Word analysis

John 6:20
CA þaruh is qaþ <im>: ik im, ni ogeiþ izwis.
— ὁ δὲ λέγει αὐτοῖς, ἐγώ εἰμι, μὴ φοβεῖσθε.
— Ille autem dicit eis : Ego sum, nolite timere.
— But he saith unto them, It is I; be not afraid.
— Maar Hij zeide tot hen: Ik ben het; zijt niet bevreesd.
— Mais Jésus leur dit: C'est moi; n'ayez pas peur!

Token: þaruh

Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: is

Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qaþ

Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: im

Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ik

Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: im

Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ogeiþ

Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)

  • Lemma *ogan: Verb (V.prt.-prs.)
    WS 1910, p. 104: 1. etw. fürchten φοβεῖσθαι 2. [dativ. Reflexiv (255)] "ogan sis" sich fürchten vor [Akk.]
    • Active Optative Present 2nd Person Plural

Status: verified and/or disambiguated.

See Ebbinghaus 1981, §202: Zu ôg gehört 2. Sing. Imperat. ôgs fürchte dich [...]. Die entsprechende 2 Pl. ôgeiþ ist Optativform.

Token: izwis

Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)

Status: verified and/or disambiguated.