Word analysis
- John 6:20
- CA þaruh is qaþ <im>: ik im, ni ogeiþ izwis.
- — ὁ δὲ λέγει αὐτοῖς, ἐγώ εἰμι, μὴ φοβεῖσθε.
- — Ille autem dicit eis : Ego sum, nolite timere.
- — But he saith unto them, It is I; be not afraid.
- — Maar Hij zeide tot hen: Ik ben het; zijt niet bevreesd.
- — Mais Jésus leur dit: C'est moi; n'ayez pas peur!
↑ Token: þaruh
Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)
- Lemma þaruh: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 145: nun; aber
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: is
Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: ‘er, der’
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: qaþ
Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)
- Lemma qiþan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 107: sagen [perfektives Simplex, 296]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: im
Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: ‘er, der’
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: ik
Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)
- Lemma ik: Pronoun, personal (Pers.Pron)
WS 1910, p. 66: ich
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: im
Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)
- Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: ni
Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)
- Lemma ni: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 100: nicht
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: ogeiþ
Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)
- Lemma *ogan: Verb (V.prt.-prs.)
WS 1910, p. 104: 1. etw. fürchten φοβεῖσθαι 2. [dativ. Reflexiv (255)] "ogan sis" sich fürchten vor [Akk.]
Status: verified and/or disambiguated.
See Ebbinghaus 1981, §202: Zu ôg gehört 2. Sing. Imperat. ôgs fürchte dich [...]. Die entsprechende 2 Pl. ôgeiþ ist Optativform
.
↑ Token: izwis
Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)
- Lemma þu: Pronoun, personal (Pers.Pron)
WS 1910, p. 151: du
Status: verified and/or disambiguated.