Word analysis

John 6:19
CA þaruh farjandans swe spaurde ·k· jah ·e· aiþþau ·l· gasaiƕand Iesu gaggandan ana marein jah neƕa skipa qimandan jah ohtedun sis.
— ἐληλακότες οὖν ὡς σταδίους εἴκοσι πέντε ἢ τριάκοντα θεωροῦσιν τὸν ἰησοῦν περιπατοῦντα ἐπὶ τῆς θαλάσσης καὶ ἐγγὺς τοῦ πλοίου γινόμενον, καὶ ἐφοβήθησαν.
— Cum remigassent ergo quasi stadia viginti quinque aut triginta, vident Jesum ambulantem supra mare, et proximum navi fieri, et timuerunt.
— So when they had rowed about five and twenty or thirty furlongs, they see Jesus walking on the sea, and drawing nigh unto the ship: and they were afraid.
— En als zij omtrent vijf en twintig of dertig stadien gevaren waren, zagen zij Jezus, wandelende op de zee, en komende bij het schip; en zij werden bevreesd.
— Après avoir ramé environ vingt-cinq ou trente stades, ils virent Jésus marchant sur la mer et s'approchant de la barque. Et ils eurent peur.

Token: þaruh

Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: farjandans

Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: swe

Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: spaurde

Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ·k·

Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ·e·

Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

Token: aiþþau

Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)

  • Lemma aiþþau: Conjunction (Indecl.)
    WS 1910, p. 5: 1. oder; jabai __ aiþþau u. andizuh __ aiþþau: entweder __ oder — 2. wo nicht, sonst — 3. Es leitet den Nachsatz einer irrealen hypothet. Periode ein (367,3)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ·l·

Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

Token: gasaiƕand

Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: Iesu

Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)

  • Lemma Iesus: Noun, proper (Noun)
    WS 1910, p. 66: Ιησοῦς (haüfig). Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50 E 4,21 AB; V. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB; G. Neh 7,39.43 (183)
    • Accusative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: gaggandan

Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ana

Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)

  • Lemma ana: Preposition, +AD (Indecl.)
    WS 1910, p. 8: II. Präp. Dativ: an, auf, in, über 1. m. Akk. zur Bezeichnung der Richtung a) räuml. — b) zeitl. nur τῆς ἡμέρας ana dag: den Tag über — c) distributiv ἀνὰ πεντήκοντα· ana ƕarjanoh fimf tiguns zu je fünfzig L 9,14 — d) Bei Affektbezeichnungen zur Angabe des Grundes nur ἀγαπητοὶ διὰ τοὺς πατέρας· liubai ana attans um der Väter willen R 11,28 — 2. m. Dat. zur Bez. der Ruhe a) räuml. — b) zeitl. nur ana midjai dulþ — c) Bei Zahlangaben nur ana spaurdim fimftaihunim: gegen 15 St. — d) Bei Verben des Affekts u.ä. zur Angabe des Grundes

Status: verified and/or disambiguated.

Token: marein

Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: neƕa

Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: skipa

Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qimandan

Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ohtedun

Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)

  • Lemma *ogan: Verb (V.prt.-prs.)
    WS 1910, p. 104: 1. etw. fürchten φοβεῖσθαι — 2. dativ. Reflexiv (255) ogan sis sich fürchten vor (Akk.)
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Plural

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sis

Codex Argenteus, facs. 48 (fol. 88v)

Status: verified and/or disambiguated.