Word analysis
- John 6:47
- CA amen amen qiþa izwis: saei galaubeiþ du mis aih libain aiweinon.
- — ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὁ πιστεύων ἔχει ζωὴν αἰώνιον.
- — Amen, amen dico vobis : qui credit in me, habet vitam æternam.
- — Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me hath everlasting life.
- — Voorwaar, voorwaar zeg Ik u: Die in Mij gelooft, heeft het eeuwige leven.
- — En vérité, en vérité, je vous le dis, celui qui croit en moi a la vie éternelle.
↑ amen
Codex Argenteus, facs. 52 (fol. 92v)
- Lemma amen : Foreign word (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: amen [häufig]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ amen
Codex Argenteus, facs. 52 (fol. 92v)
- Lemma amen : Foreign word (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: amen [häufig]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ izwis
Codex Argenteus, facs. 52 (fol. 92v)
- Lemma þu : Pronoun, personal (inflection: Pers.Pron)
(more)
WS 1910: du
Status: verified and/or disambiguated.
↑ saei
Codex Argenteus, facs. 52 (fol. 92v)
- Lemma saei : Pronoun, relative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: der
Status: verified and/or disambiguated.
↑ galaubeiþ
Codex Argenteus, facs. 52 (fol. 92v)
- Lemma ga-laubjan : Verb (inflection: sw.V.1-i)
(more)
WS 1910: 1. glauben 2. anvertrauen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ du
Codex Argenteus, facs. 52 (fol. 92v)
- Lemma du : Preposition, +D (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [räumlich] zu 2. [zeitlich] zu, für, in 3. [übertragen] 4. [Fälschlich steht du m. Akk. für bi m. Akk. C 4,10 AB 4,13 AB; vielleicht J 16,32.]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ mis
Codex Argenteus, facs. 52 (fol. 92v)
- Lemma ik : Pronoun, personal (inflection: Pers.Pron)
(more)
WS 1910: ich
Status: verified and/or disambiguated.
↑ aih
Codex Argenteus, facs. 52 (fol. 92v)
- Lemma *aigan : Verb (inflection: V.prt.-prs.)
(more)
WS 1910: haben
Status: verified and/or disambiguated.
↑ libain
Codex Argenteus, facs. 52 (fol. 92v)
- Lemma libains : Noun, common, feminine (inflection: Fi)
(more)
WS 1910: Leben
Status: verified and/or disambiguated.