Word analysis

John 7:2
CA wasuh þan neƕa dulþs || Iudaie, so hleþrastakeins.
— ἦν δὲ ἐγγὺς ἡ ἑορτὴ τῶν ἰουδαίων ἡ σκηνοπηγία.
— Erat autem in proximo dies festus Judæorum, Scenopegia.
— Now the Jew's feast of tabernacles was at hand.
— En het feest der Joden, namelijk de loof huttenzetting, was nabij.
— Or, la fête des Juifs, la fête des Tabernacles, était proche.

Token: wasuh

Codex Argenteus, facs. 56 (fol. 91v)

Compound token: enclisis.

[1]was + [2]uh

Status: verified.

Token: þan

Codex Argenteus, facs. 56 (fol. 91v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: neƕa

Codex Argenteus, facs. 56 (fol. 91v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: dulþs

Codex Argenteus, facs. 56 (fol. 91v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: Iudaie

Codex Argenteus, facs. 57 (fol. 33r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: so

Codex Argenteus, facs. 57 (fol. 33r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Feminine Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: hleþrastakeins

Codex Argenteus, facs. 57 (fol. 33r)

Status: verified and/or disambiguated.

hleþrastakeins] CA für hleiþra-