Word analysis

John 9:23
CA duhþe þai berusjos is qeþun þatei uswahsans ist, silban fraihniþ.
— διὰ τοῦτο οἱ γονεῖς αὐτοῦ εἶπαν ὅτι ἡλικίαν ἔχει, αὐτὸν ἐπερωτήσατε.
— Propterea parentes ejus dixerunt : Quia ætatem habet, ipsum interrogate.
— Therefore said his parents, He is of age; ask him.
— Daarom zeiden zijn ouders: Hij heeft zijn ouderdom, vraagt hemzelven.
— C'est pourquoi ses parents dirent: Il a de l'âge, interrogez-le lui-même.

duhþe

Codex Argenteus, facs. 77 (fol. 81r)

Status: verified and/or disambiguated.

þai

Codex Argenteus, facs. 77 (fol. 81r)

Status: verified and/or disambiguated.

berusjos

Codex Argenteus, facs. 77 (fol. 81r)

Status: verified and/or disambiguated.

is

Codex Argenteus, facs. 77 (fol. 81r)

Status: verified and/or disambiguated.

qeþun

Codex Argenteus, facs. 77 (fol. 81r)

Status: verified and/or disambiguated.

þatei

Codex Argenteus, facs. 77 (fol. 81r)

Status: verified and/or disambiguated.

uswahsans

Codex Argenteus, facs. 77 (fol. 81r)

Status: verified and/or disambiguated.

ist

Codex Argenteus, facs. 77 (fol. 81r)

Status: verified and/or disambiguated.

silban

Codex Argenteus, facs. 77 (fol. 81r)

Status: verified and/or disambiguated.

fraihniþ

Codex Argenteus, facs. 77 (fol. 81r)

Status: verified and/or disambiguated.