Word analysis

John 9:25
CA þanuh andhof jains: jabai frawaurhts ist, ik ni wait; þat~ain wait ei blinds was, nu saiƕa.
— ἀπεκρίθη οὖν ἐκεῖνος, εἰ ἁμαρτωλός ἐστιν οὐκ οἶδα: ἓν οἶδα, ὅτι τυφλὸς ὢν ἄρτι βλέπω.
— Dixit ergo eis ille : Si peccator est, nescio ; unum scio, quia cæcus cum essem, modo video.
— He answered and said, Whether he be a sinner or no, I know not: one thing I know, that, whereas I was blind, now I see.
— Hij dan antwoordde en zeide: Of Hij een zondaar is, weet ik niet; een ding weet ik, dat ik blind was, en nu zie.
— Il répondit: S'il est un pécheur, je ne sais; je sais une chose, c'est que j'étais aveugle et que maintenant je vois.

Token: þanuh

Codex Argenteus, facs. 77 (fol. 81r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: andhof

Codex Argenteus, facs. 77 (fol. 81r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jains

Codex Argenteus, facs. 77 (fol. 81r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jabai

Codex Argenteus, facs. 77 (fol. 81r)

  • Lemma jabai: Conjunction (Indecl.)
    WS 1910, p. 71: I. Vielleicht als Fragewort in der Bedeutung ‘ob’ belegt (3642) J 9,25 u. Mc 8,12 — II. Konj. wenn: 1. In realer Bedingung m. Indik. verbunden (367,1) f. ἐι m. Ind. o. ἐάν m. Konj. — 2. In potentialer Bedingung m. Optat. Präs. verbunden (367,2) f. ἐι m. Ind. Präs. o. ἐάν m. Konj. Aor. — 3. In irrealer Bedingung m. Optat. Prät. (367,3) f. ἐι m. Ind. Imperf.

Status: verified and/or disambiguated.

Token: frawaurhts

Codex Argenteus, facs. 77 (fol. 81r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ist

Codex Argenteus, facs. 77 (fol. 81r)

  • Lemma wisan: Verb (irregular abl.V.5)
    WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren nicht perfektivierbares Durativ
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ik

Codex Argenteus, facs. 77 (fol. 81r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 77 (fol. 81r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: wait

Codex Argenteus, facs. 77 (fol. 81r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þat~ain

Codex Argenteus, facs. 77 (fol. 81r)

Compound token: assimilation.

1þat~ + 2ain

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: wait

Codex Argenteus, facs. 77 (fol. 81r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ei

Codex Argenteus, facs. 77 (fol. 81r)

  • Lemma ei: Conjunction (Indecl.)
    WS 1910, p. 29: C. Konjunktion damit, daß (353ff.): I. in Absichtssätzen stets m. Opt. — II. in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt. — III. in Explikativsätzen — IV. Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung — V. ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9

Status: verified and/or disambiguated.

Token: blinds

Codex Argenteus, facs. 77 (fol. 81r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: was

Codex Argenteus, facs. 77 (fol. 81r)

  • Lemma wisan: Verb (irregular abl.V.5)
    WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren nicht perfektivierbares Durativ
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token:

Codex Argenteus, facs. 77 (fol. 81r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: nu

Codex Argenteus, facs. 77 (fol. 81r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: saiƕa

Codex Argenteus, facs. 77 (fol. 81r)

Status: verified and/or disambiguated.