Word analysis

John 10:19
CA þanuh missaqiss aftra warþ miþ Iudaium in þize waurde.
— σχίσμα πάλιν ἐγένετο ἐν τοῖς ἰουδαίοις διὰ τοὺς λόγους τούτους.
— Dissensio iterum facta est inter Judæos propter sermones hos.
— There was a division therefore again among the Jews for these sayings.
— Er werd dan wederom tweedracht onder de Joden, om dezer woorden wil.
— Il y eut de nouveau, à cause de ces paroles, division parmi les Juifs.

Token: þanuh

Codex Argenteus, facs. 83 (fol. 84r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: missaqiss

Codex Argenteus, facs. 83 (fol. 84r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: aftra

Codex Argenteus, facs. 83 (fol. 84r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: warþ

Codex Argenteus, facs. 83 (fol. 84r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: miþ

Codex Argenteus, facs. 83 (fol. 84r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: Iudaium

Codex Argenteus, facs. 83 (fol. 84r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 83 (fol. 84r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þize

Codex Argenteus, facs. 83 (fol. 84r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: Demonstrat. Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (2811), der, dieser — Nicht selten ohne griech. Entsprechung. — Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).
    • Neuter Genitive Plural

Status: verified and/or disambiguated.

Token: waurde

Codex Argenteus, facs. 83 (fol. 84r)

Status: verified and/or disambiguated.