Word analysis

John 10:20
CA qeþunuh managai ize: unhulþon habaiþ jah dwalmoþ; ƕa þamma hauseiþ?
— ἔλεγον δὲ πολλοὶ ἐξ αὐτῶν, δαιμόνιον ἔχει καὶ μαίνεται: τί αὐτοῦ ἀκούετε;
— Dicebant autem multi ex ipsis : Dæmonium habet, et insanit : quid eum auditis ?
— And many of them said, He hath a devil, and is mad; why hear ye him?
— En velen van hen zeiden: hij heeft den duivel, en is uitzinnig; wat hoort gij Hem?
— Plusieurs d'entre eux disaient: Il a un démon, il est fou; pourquoi l'écoutez-vous?

Token: qeþunuh

Codex Argenteus, facs. 83 (fol. 84r)

Compound token: enclisis.

1qeþun + 2uh

Status: verified and/or disambiguated.

Token: managai

Codex Argenteus, facs. 83 (fol. 84r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ize

Codex Argenteus, facs. 83 (fol. 84r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: unhulþon

Codex Argenteus, facs. 83 (fol. 84r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: habaiþ

Codex Argenteus, facs. 83 (fol. 84r)

  • Lemma haban: Verb (sw.V.3)
    WS 1910, p. 51: 1. haben, besitzen, habandei: schwanger — 2. von der Zeit: alt sein — 3. halten, meinen — 4. haben, halten — 5. werden — 6. Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b) — 7. m. Adverbien: sich befinden: ubil haban — 8. in Umschreibungen
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 83 (fol. 84r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: dwalmoþ

Codex Argenteus, facs. 83 (fol. 84r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ƕa

Codex Argenteus, facs. 83 (fol. 84r)

  • Lemma ƕas: Pronoun, interrogative (Pron.)
    WS 1910, p. 62: substant. Frage-Pron. wer? 1. interrogativ — 2. indefinit (1731) irgend einer stets affirmativ, auch in negativen Sätzen — ƕo ƕeilo: eine Zeitlang
    • Neuter Nominative Singular
    • Neuter Accusative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þamma

Codex Argenteus, facs. 83 (fol. 84r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: Demonstrat. Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (2811), der, dieser — Nicht selten ohne griech. Entsprechung. — Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).
    • Masculine Dative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: hauseiþ

Codex Argenteus, facs. 83 (fol. 84r)

Status: verified and/or disambiguated.