Word analysis
- John 10:20
- CA qeþunuh managai ize: unhulþon habaiþ jah dwalmoþ; ƕa þamma hauseiþ?
- — ἔλεγον δὲ πολλοὶ ἐξ αὐτῶν, δαιμόνιον ἔχει καὶ μαίνεται: τί αὐτοῦ ἀκούετε;
- — Dicebant autem multi ex ipsis : Dæmonium habet, et insanit : quid eum auditis ?
- — And many of them said, He hath a devil, and is mad; why hear ye him?
- — En velen van hen zeiden: hij heeft den duivel, en is uitzinnig; wat hoort gij Hem?
- — Plusieurs d'entre eux disaient: Il a un démon, il est fou; pourquoi l'écoutez-vous?
↑ Token: qeþunuh
Codex Argenteus, facs. 83 (fol. 84r)
Compound token: enclisis.
[1]qeþun + [2]uh
- [1] Lemma qiþan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 107: sagen [perfektives Simplex, 296] - [2] Lemma -uh: Particle, enclitic (Indeclinable)
WS 1910, p. 155: und, nun, also
Status: verified.
↑ Token: managai
Codex Argenteus, facs. 83 (fol. 84r)
- Lemma manags: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 90: mancher, viel
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: ize
Codex Argenteus, facs. 83 (fol. 84r)
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: ‘er, der’
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: unhulþon
Codex Argenteus, facs. 83 (fol. 84r)
- Lemma unhulþo: Noun, common, feminine (Fn)
WS 1910, p. 158: Unholdin, Dämon
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: habaiþ
Codex Argenteus, facs. 83 (fol. 84r)
- Lemma haban: Verb (sw.V.3)
WS 1910, p. 51: 1. haben, besitzen, "habandei": schwanger 2. [von der Zeit:] alt sein 3. halten, meinen 4. haben, halten 5. werden 6. [Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b)] 7. [m. Adverbien:] sich befinden: "ubil haban" 8. [in Umschreibungen]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 83 (fol. 84r)
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: dwalmoþ
Codex Argenteus, facs. 83 (fol. 84r)
- Lemma dwalmon: Verb (sw.V.2)
WS 1910, p. 29: rasen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: ƕa
Codex Argenteus, facs. 83 (fol. 84r)
- Lemma ƕas: Pronoun, interrogative (Pron.)
WS 1910, p. 62: wer? 1. [interrogativ] 2. [indefinit (173.1)] irgend einer [stets affirmativ, auch in negativen Sätzen] – "ƕo ƕeilo": eine Zeitlang
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: þamma
Codex Argenteus, facs. 83 (fol. 84r)
- Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: hauseiþ
Codex Argenteus, facs. 83 (fol. 84r)
- Lemma hausjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 56: hören
Status: verified and/or disambiguated.