Word analysis

John 10:39
CA sokidedun ina aftra gafahan, jah usiddja us handum ize.
— ἐζήτουν [οὖν] αὐτὸν πάλιν πιάσαι: καὶ ἐξῆλθεν ἐκ τῆς χειρὸς αὐτῶν.
— Quærebant ergo eum apprehendere : et exivit de manibus eorum.
— Therefore they sought again to take him: but he escaped out of their hand,
— Zij zochten dan wederom Hem te grijpen, en Hij ontging uit hun hand.
— Là-dessus, ils cherchèrent encore à le saisir, mais il s'échappa de leurs mains.

sokidedun

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.

ina

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.

aftra

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.

gafahan

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.

jah

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.

usiddja

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.

us

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.

handum

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.

ize

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.