Word analysis

John 10:38
CA  jabai taujau, niba mis galaubjaiþ, þaim waurstwam galaubjaiþ, ei ufkunnaiþ jah galaubjaiþ þatei in mis atta jah ik in imma.
— εἰ δὲ ποιῶ, κἂν ἐμοὶ μὴ πιστεύητε, τοῖς ἔργοις πιστεύετε, ἵνα γνῶτε καὶ γινώσκητε ὅτι ἐν ἐμοὶ ὁ πατὴρ κἀγὼ ἐν τῷ πατρί.
— Si autem facio : etsi mihi non vultis credere, operibus credite, ut cognoscatis, et credatis quia Pater in me est, et ego in Patre.
— But if I do, though ye believe not me, believe the works: that ye may know, and believe, that the Father is in me, and I in him.
— Maar indien Ik ze doe, en zo gij Mij niet gelooft, zo gelooft de werken; opdat gij moogt bekennen en geloven, dat de Vader in Mij is, en Ik in Hem.
— Mais si je les fais, quand même vous ne me croyez point, croyez à ces oeuvres, afin que vous sachiez et reconnaissiez que le Père est en moi et que je suis dans le Père.

Token:

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jabai

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

  • Lemma jabai: Conjunction (Indecl.)
    WS 1910, p. 71: I. Vielleicht als Fragewort in der Bedeutung ‘ob’ belegt (3642) J 9,25 u. Mc 8,12 — II. Konj. wenn: 1. In realer Bedingung m. Indik. verbunden (367,1) f. ἐι m. Ind. o. ἐάν m. Konj. — 2. In potentialer Bedingung m. Optat. Präs. verbunden (367,2) f. ἐι m. Ind. Präs. o. ἐάν m. Konj. Aor. — 3. In irrealer Bedingung m. Optat. Prät. (367,3) f. ἐι m. Ind. Imperf.

Status: verified and/or disambiguated.

Token: taujau

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: niba

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

  • Lemma nibai: Conjunction (Indecl.)
    WS 1910, p. 100: 1. Fragew. doch nicht etwa? — 2. Konj. a) m. Ind., zur Verneinung des Eintritts der Bedingung wenn nicht, es sei denn daß, ausgenommen 368 — b) m. Optat., wenn es nicht exzeptiv, sondern für jabai ni steht

Status: verified and/or disambiguated.

Token: mis

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: galaubjaiþ

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þaim

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: Demonstrat. Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (2811), der, dieser — Nicht selten ohne griech. Entsprechung. — Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).
    • Neuter Dative Plural

Status: verified and/or disambiguated.

Token: waurstwam

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: galaubjaiþ

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ei

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

  • Lemma ei: Conjunction (Indecl.)
    WS 1910, p. 29: C. Konjunktion damit, daß (353ff.): I. in Absichtssätzen stets m. Opt. — II. in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt. — III. in Explikativsätzen — IV. Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung — V. ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ufkunnaiþ

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: galaubjaiþ

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þatei

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: mis

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: atta

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ik

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: imma

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.