Word analysis

John 10:38
CA  jabai taujau, niba mis galaubjaiþ, þaim waurstwam galaubjaiþ, ei ufkunnaiþ jah galaubjaiþ þatei in mis atta jah ik in imma.
— εἰ δὲ ποιῶ, κἂν ἐμοὶ μὴ πιστεύητε, τοῖς ἔργοις πιστεύετε, ἵνα γνῶτε καὶ γινώσκητε ὅτι ἐν ἐμοὶ ὁ πατὴρ κἀγὼ ἐν τῷ πατρί.
— Si autem facio : etsi mihi non vultis credere, operibus credite, ut cognoscatis, et credatis quia Pater in me est, et ego in Patre.
— But if I do, though ye believe not me, believe the works: that ye may know, and believe, that the Father is in me, and I in him.
— Maar indien Ik ze doe, en zo gij Mij niet gelooft, zo gelooft de werken; opdat gij moogt bekennen en geloven, dat de Vader in Mij is, en Ik in Hem.
— Mais si je les fais, quand même vous ne me croyez point, croyez à ces oeuvres, afin que vous sachiez et reconnaissiez que le Père est en moi et que je suis dans le Père.

Token:

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jabai

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

  • Lemma jabai: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 71: I. [Vielleicht als Fragewort in der Bedeutung] ob [belegt (364.2) J 9,25 u. Mc 8,12] II. [Konj.] wenn 1. [In realer Bedingung m. Indik. verbunden (367,1) f. ἐι m. Ind. o. ἐάν m. Konj.] 2. [In potentialer Bedingung m. Optat. Präs. verbunden (367,2) f. ἐι m. Ind. Präs. o. ἐάν m. Konj. Aor.] 3. [In irrealer Bedingung m. Optat. Prät. (367,3) f. ἐι m. Ind. Imperf.]

Status: verified and/or disambiguated.

Token: taujau

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: niba

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

  • Lemma nibai: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 100: 1. [Fragew.] doch nicht etwa? 2. [Konj.] a) [m. Ind., zur Verneinung des Eintritts der Bedingung] wenn nicht, es sei denn daß, ausgenommen [368] b) [m. Optat., wenn es nicht exzeptiv, sondern für "jabai ni" steht:]

Status: verified and/or disambiguated.

Token: mis

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: galaubjaiþ

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þaim

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Neuter Dative Plural

Status: verified and/or disambiguated.

Token: waurstwam

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: galaubjaiþ

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ei

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

  • Lemma ei: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 29: damit, daß I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.] II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.] III. [in Explikativsätzen] IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung] V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ufkunnaiþ

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: galaubjaiþ

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þatei

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: mis

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: atta

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ik

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: imma

Codex Argenteus, facs. 85 (fol. 85r)

Status: verified and/or disambiguated.