Word analysis

Codex Argenteus, John 11:12

John 11:12
CA þanuh qeþun þai siponjos is: frauja, jabai slepiþ, hails wairþiþ.
— εἶπαν οὖν οἱ μαθηταὶ αὐτῷ, κύριε, εἰ κεκοίμηται σωθήσεται.
— Dixerunt ergo discipuli ejus : Domine, si dormit, salvus erit.
— Then said his disciples, Lord, if he sleep, he shall do well.
— Zijn discipelen dan zeiden: Heere, indien hij slaapt, zo zal hij gezond worden.
— Les disciples lui dirent: Seigneur, s'il dort, il sera guéri.

CA.1 þanuh

Status: verified and/or disambiguated.

CA.2 qeþun

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 þai

Status: verified and/or disambiguated.

CA.4 siponjos

Status: verified and/or disambiguated.

CA.5 is

Status: verified and/or disambiguated.

CA.6 frauja

Status: verified and/or disambiguated.

CA.7 jabai

Status: verified and/or disambiguated.

CA.8 slepiþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA.9 hails

Status: verified and/or disambiguated.

CA.10 wairþiþ

Status: verified and/or disambiguated.