Word analysis
- John 12:20
- CA wesunuþ~þan sumai þiudo þize urrinnandane, ei inwiteina in þizai dulþai.
- — ἦσαν δὲ ἕλληνές τινες ἐκ τῶν ἀναβαινόντων ἵνα προσκυνήσωσιν ἐν τῇ ἑορτῇ:
- — Erant autem quidam gentiles, ex his qui ascenderant ut adorarent in die festo.
- — And there were certain Greeks among them that came up to worship at the feast:
- — En er waren sommige Grieken uit degenen, die opgekomen waren, opdat zij op het feest zouden aanbidden;
- — Quelques Grecs, du nombre de ceux qui étaient montés pour adorer pendant la fête,
↑ Token: wesunuþ~þan
Codex Argenteus, facs. 96 (fol. 76v)
Compound token: enclisis & assimilation.
1wesun + 2uþ~ + 3þan
- [1] Lemma wisan: Verb (irregular abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren nicht perfektivierbares Durativ - [2] Lemma -uh: Particle, clitic (Indecl.)
WS 1910, p. 155: enklit. Part. und, nun, also - [3] Lemma þan: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 144: 2. anreihend-adversat. Konj. δέ (ungemein häufig); sehr oft zugleich mit -uh
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: sumai
Codex Argenteus, facs. 96 (fol. 76v)
- Lemma sums: Pronoun, indefinite (Adj.a)
WS 1910, p. 131: irgend einer, ein gewisser, jemand, einer, Plur. einige
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: þiudo
Codex Argenteus, facs. 96 (fol. 76v)
- Lemma þiuda: Noun, common, feminine (Fo)
WS 1910, p. 148: 1. Volk — 2. τὰ ἔθνη die Heiden — 3. ἐθνικοί Heiden — 4. ἕλληνες Heiden
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: þize
Codex Argenteus, facs. 96 (fol. 76v)
- Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 112: Demonstrat. Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (2811), der, dieser — Nicht selten ohne griech. Entsprechung. — Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: urrinnandane
Codex Argenteus, facs. 96 (fol. 76v)
- Lemma ur-rinnan: Verb (abl.V.3)
WS 1910, p. 111: auslaufen, ausgehn
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: ei
Codex Argenteus, facs. 96 (fol. 76v)
- Lemma ei: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 29: C. Konjunktion damit, daß (353ff.): I. in Absichtssätzen stets m. Opt. — II. in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt. — III. in Explikativsätzen — IV. Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung — V. ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: inwiteina
Codex Argenteus, facs. 96 (fol. 76v)
- Lemma in-weitan: Verb (abl.V.1)
WS 1910, p. 173: die Proskynesis, Verehrung erweisen, begrüßen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: in
Codex Argenteus, facs. 96 (fol. 76v)
- Lemma in: Preposition, +ADG (Indecl.)
WS 1910, p. 66: I. m. Dativ in, auf, an, unter Ruhe — II. m. Akkusativ in, auf, nach, zu Richtung — III. m. Genitiv wegen, um __ willen, für, durch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: þizai
Codex Argenteus, facs. 96 (fol. 76v)
- Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 112: Demonstrat. Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (2811), der, dieser — Nicht selten ohne griech. Entsprechung. — Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: dulþai
Codex Argenteus, facs. 96 (fol. 76v)
- Lemma dulþs: Noun, common, feminine (irregular Fi)
WS 1910, p. 28: Fest
Status: verified and/or disambiguated.