Word analysis

John 15:3
CA ju jus hrainjai sijuþ in þis waurdis þatei rodida du izwis.
— ἤδη ὑμεῖς καθαροί ἐστε διὰ τὸν λόγον ὃν λελάληκα ὑμῖν:
— Jam vos mundi estis propter sermonem quem locutus sum vobis.
— Now ye are clean through the word which I have spoken unto you.
— Gijlieden zijt nu rein om het woord, dat Ik tot u gesproken heb.
— Déjà vous êtes purs, à cause de la parole que je vous ai annoncée.

Token: ju

Codex Argenteus, facs. 110 (fol. 68v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jus

Codex Argenteus, facs. 110 (fol. 68v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: hrainjai

Codex Argenteus, facs. 110 (fol. 68v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sijuþ

Codex Argenteus, facs. 110 (fol. 68v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 110 (fol. 68v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þis

Codex Argenteus, facs. 110 (fol. 68v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Neuter Genitive Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: waurdis

Codex Argenteus, facs. 110 (fol. 68v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þatei

Codex Argenteus, facs. 110 (fol. 68v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: rodida

Codex Argenteus, facs. 110 (fol. 68v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: du

Codex Argenteus, facs. 110 (fol. 68v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: izwis

Codex Argenteus, facs. 110 (fol. 68v)

Status: verified and/or disambiguated.