Word analysis
- John 15:3
- CA ju jus hrainjai sijuþ in þis waurdis þatei rodida du izwis.
- — ἤδη ὑμεῖς καθαροί ἐστε διὰ τὸν λόγον ὃν λελάληκα ὑμῖν:
- — Jam vos mundi estis propter sermonem quem locutus sum vobis.
- — Now ye are clean through the word which I have spoken unto you.
- — Gijlieden zijt nu rein om het woord, dat Ik tot u gesproken heb.
- — Déjà vous êtes purs, à cause de la parole que je vous ai annoncée.
↑ Token: ju
Codex Argenteus, facs. 110 (fol. 68v)
- Lemma ju: Adverb, temporal (Indeclinable)
WS 1910, p. 72: schon
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: jus
Codex Argenteus, facs. 110 (fol. 68v)
- Lemma þu: Pronoun, personal (Pers.Pron)
WS 1910, p. 151: du
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: hrainjai
Codex Argenteus, facs. 110 (fol. 68v)
- Lemma hrains: Adjective (Adj.i)
WS 1910, p. 60: rein, ehrbar
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: sijuþ
Codex Argenteus, facs. 110 (fol. 68v)
- Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: in
Codex Argenteus, facs. 110 (fol. 68v)
- Lemma in: Preposition, +ADG (Indeclinable)
WS 1910, p. 66: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: þis
Codex Argenteus, facs. 110 (fol. 68v)
- Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: waurdis
Codex Argenteus, facs. 110 (fol. 68v)
- Lemma waurd: Noun, common, neuter (Na)
WS 1910, p. 170: Wort
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: þatei
Codex Argenteus, facs. 110 (fol. 68v)
- Lemma saei: Pronoun, relative (Pron.)
WS 1910, p. 113: der
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: rodida
Codex Argenteus, facs. 110 (fol. 68v)
- Lemma rodjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 112: sprechen, reden [nicht perfektivierbares Durativ, 297]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: du
Codex Argenteus, facs. 110 (fol. 68v)
- Lemma du: Preposition, +D (Indeclinable)
WS 1910, p. 28: 1. [räumlich] zu 2. [zeitlich] zu, für, in 3. [übertragen] 4. [Fälschlich steht du m. Akk. für bi m. Akk. C 4,10 AB 4,13 AB; vielleicht J 16,32.]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: izwis
Codex Argenteus, facs. 110 (fol. 68v)
- Lemma þu: Pronoun, personal (Pers.Pron)
WS 1910, p. 151: du
Status: verified and/or disambiguated.