Word analysis

John 15:18
CA jabai so manaseds izwis fijai, kunneiþ ei mik fruman izwis fijaida.
— εἰ ὁ κόσμος ὑμᾶς μισεῖ, γινώσκετε ὅτι ἐμὲ πρῶτον ὑμῶν μεμίσηκεν.
— Si mundus vos odit, scitote quia me priorem vobis odio habuit.
— If the world hate you, ye know that it hated me before it hated you.
— Indien u de wereld haat, zo weet, dat zij Mij eer dan u gehaat heeft.
— Si le monde vous hait, sachez qu'il m'a haï avant vous.

jabai

Codex Argenteus, facs. 113 (fol. 71r)

Status: verified and/or disambiguated.

so

Codex Argenteus, facs. 113 (fol. 71r)

Status: verified and/or disambiguated.

manaseds

Codex Argenteus, facs. 113 (fol. 71r)

Status: verified and/or disambiguated.

izwis

Codex Argenteus, facs. 113 (fol. 71r)

Status: verified and/or disambiguated.

fijai

Codex Argenteus, facs. 113 (fol. 71r)

Status: verified and/or disambiguated.

kunneiþ

Codex Argenteus, facs. 113 (fol. 71r)

Status: verified and/or disambiguated.

ei

Codex Argenteus, facs. 113 (fol. 71r)

Status: verified and/or disambiguated.

mik

Codex Argenteus, facs. 113 (fol. 71r)

Status: verified and/or disambiguated.

fruman

Codex Argenteus, facs. 113 (fol. 71r)

Status: not verified but unambiguous.

izwis

Codex Argenteus, facs. 113 (fol. 71r)

Status: verified and/or disambiguated.

fijaida

Codex Argenteus, facs. 113 (fol. 71r)

Status: verified and/or disambiguated.