Word analysis
- John 15:25
- CA ak ei usfullnodedi waurd þata gamelido in witoda ize: ei fijaidedun mik arwjo.
- — ἀλλ' ἵνα πληρωθῇ ὁ λόγος ὁ ἐν τῷ νόμῳ αὐτῶν γεγραμμένος ὅτι ἐμίσησάν με δωρεάν.
- — Sed ut adimpleatur sermo, qui in lege eorum scriptus est : Quia odio habuerunt me gratis.
- — But this cometh to pass, that the word might be fulfilled that is written in their law, They hated me without a cause.
- — Maar dit geschiedt, opdat het woord vervuld worde, dat in hun wet geschreven is: Zij hebben mij zonder oorzaak gehaat.
- — Mais cela est arrivé afin que s'accomplît la parole qui est écrite dans leur loi: Ils m'ont haï sans cause.
↑ Token: ak
Codex Argenteus, facs. 114 (fol. 71v)
- Lemma ak: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 6: [stets an der Spitze u. fast durchweg nach negat. Satz:] sondern; [Ohne vorausgehende Neg.:] aber
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: ei
Codex Argenteus, facs. 114 (fol. 71v)
- Lemma ei: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 29: damit, daß I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.] II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.] III. [in Explikativsätzen] IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung] V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: usfullnodedi
Codex Argenteus, facs. 114 (fol. 71v)
- Lemma us-fullnan: Verb (sw.V.4)
WS 1910, p. 40: erfüllt werden von [perfektiv; m. Gen.]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: waurd
Codex Argenteus, facs. 114 (fol. 71v)
- Lemma waurd: Noun, common, neuter (Na)
WS 1910, p. 170: Wort
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: þata
Codex Argenteus, facs. 114 (fol. 71v)
- Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: gamelido
Codex Argenteus, facs. 114 (fol. 71v)
- Lemma ga-meljan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 93: schreiben [perfektiv]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: in
Codex Argenteus, facs. 114 (fol. 71v)
- Lemma in: Preposition, +ADG (Indeclinable)
WS 1910, p. 66: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: witoda
Codex Argenteus, facs. 114 (fol. 71v)
- Lemma witoþ: Noun, common, neuter (Na)
WS 1910, p. 177: Gesetz
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: ize
Codex Argenteus, facs. 114 (fol. 71v)
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: ‘er, der’
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: ei
Codex Argenteus, facs. 114 (fol. 71v)
- Lemma ei: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 29: damit, daß I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.] II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.] III. [in Explikativsätzen] IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung] V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: fijaidedun
Codex Argenteus, facs. 114 (fol. 71v)
- Lemma fijan: Verb (sw.V.3)
WS 1910, p. 34: hasse, verabscheuen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: mik
Codex Argenteus, facs. 114 (fol. 71v)
- Lemma ik: Pronoun, personal (Pers.Pron)
WS 1910, p. 66: ich
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: arwjo
Codex Argenteus, facs. 114 (fol. 71v)
- Lemma arwjo: Adverb (Indeclinable)
WS 1910, p. 13: δωρεάν umsonst [J 15,25 k 11,7 th 3,8]
Status: verified and/or disambiguated.