Word analysis

Codex Argenteus, John 15:25

John 15:25
CA ak ei usfullnodedi waurd þata gamelido in witoda ize: ei fijaidedun mik arwjo.
— ἀλλ' ἵνα πληρωθῇ ὁ λόγος ὁ ἐν τῷ νόμῳ αὐτῶν γεγραμμένος ὅτι ἐμίσησάν με δωρεάν.
— Sed ut adimpleatur sermo, qui in lege eorum scriptus est : Quia odio habuerunt me gratis.
— But this cometh to pass, that the word might be fulfilled that is written in their law, They hated me without a cause.
— Maar dit geschiedt, opdat het woord vervuld worde, dat in hun wet geschreven is: Zij hebben mij zonder oorzaak gehaat.
— Mais cela est arrivé afin que s'accomplît la parole qui est écrite dans leur loi: Ils m'ont haï sans cause.

CA.1 ak

Status: verified and/or disambiguated.

CA.2 ei

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 usfullnodedi

Status: verified and/or disambiguated.

CA.4 waurd

Status: verified and/or disambiguated.

CA.5 þata

Status: verified and/or disambiguated.

CA.6 gamelido

Status: verified and/or disambiguated.

CA.7 in

Status: verified and/or disambiguated.

CA.8 witoda

Status: verified and/or disambiguated.

CA.9 ize

Status: verified and/or disambiguated.

CA.10 ei

Status: verified and/or disambiguated.

CA.11 fijaidedun

Status: verified and/or disambiguated.

CA.12 mik

Status: verified and/or disambiguated.

CA.13 arwjo

Status: verified and/or disambiguated.