Word analysis

John 15:24
CA  þo waurstwa ni gatawidedjau in im þoei anþar ainshun ni gatawida, frawaurht ni habaidedeina; nu jah gaseƕun mik jah fijaidedun jah mik jah attan meinana.
— εἰ τὰ ἔργα μὴ ἐποίησα ἐν αὐτοῖς ἃ οὐδεὶς ἄλλος ἐποίησεν, ἁμαρτίαν οὐκ εἴχοσαν: νῦν δὲ καὶ ἑωράκασιν καὶ μεμισήκασιν καὶ ἐμὲ καὶ τὸν πατέρα μου.
— Si opera non fecissem in eis quæ nemo alius fecit, peccatum non haberent : nunc autem et viderunt, et oderunt et me, et Patrem meum.
— If I had not done among them the works which none other man did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father.
— Indien Ik de werken onder hen niet had gedaan, die niemand anders gedaan heeft, zij hadden geen zonde; maar nu hebben zij ze gezien, en beiden Mij en Mijn Vader gehaat.
— Si je n'avais pas fait parmi eux des oeuvres que nul autre n'a faites, ils n'auraient pas de péché; mais maintenant ils les ont vues, et ils ont haï et moi et mon Père.

Token:

Codex Argenteus, facs. 114 (fol. 71v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þo

Codex Argenteus, facs. 114 (fol. 71v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Neuter Accusative Plural

Status: verified and/or disambiguated.

Token: waurstwa

Codex Argenteus, facs. 114 (fol. 71v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 114 (fol. 71v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: gatawidedjau

Codex Argenteus, facs. 114 (fol. 71v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 114 (fol. 71v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: im

Codex Argenteus, facs. 114 (fol. 71v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þoei

Codex Argenteus, facs. 114 (fol. 71v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: anþar

Codex Argenteus, facs. 114 (fol. 71v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ainshun

Codex Argenteus, facs. 114 (fol. 71v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 114 (fol. 71v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: gatawida

Codex Argenteus, facs. 114 (fol. 71v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: frawaurht

Codex Argenteus, facs. 114 (fol. 71v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 114 (fol. 71v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: habaidedeina

Codex Argenteus, facs. 114 (fol. 71v)

  • Lemma haban: Verb (sw.V.3)
    WS 1910, p. 51: 1. haben, besitzen, "habandei": schwanger 2. [von der Zeit:] alt sein 3. halten, meinen 4. haben, halten 5. werden 6. [Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b)] 7. [m. Adverbien:] sich befinden: "ubil haban" 8. [in Umschreibungen]
    • Active Optative Preterite 3rd Person Plural

Status: verified and/or disambiguated.

Token:

Codex Argenteus, facs. 114 (fol. 71v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: nu

Codex Argenteus, facs. 114 (fol. 71v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 114 (fol. 71v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: gaseƕun

Codex Argenteus, facs. 114 (fol. 71v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: mik

Codex Argenteus, facs. 114 (fol. 71v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 114 (fol. 71v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: fijaidedun

Codex Argenteus, facs. 114 (fol. 71v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 114 (fol. 71v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: mik

Codex Argenteus, facs. 114 (fol. 71v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 114 (fol. 71v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: attan

Codex Argenteus, facs. 114 (fol. 71v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: meinana

Codex Argenteus, facs. 114 (fol. 71v)

Status: verified and/or disambiguated.