Word analysis
- John 16:14
- CA jains mik hauheiþ, unte us meinamma nimiþ jah gateihiþ izwis.
- — ἐκεῖνος ἐμὲ δοξάσει, ὅτι ἐκ τοῦ ἐμοῦ λήμψεται καὶ ἀναγγελεῖ ὑμῖν.
- — Ille me clarificabit, quia de meo accipiet, et annuntiabit vobis.
- — He shall glorify me: for he shall receive of mine, and shall shew it unto you.
- — Die zal Mij verheerlijken; want Hij zal het uit het Mijne nemen, en zal het u verkondigen.
- — Il me glorifiera, parce qu'il prendra de ce qui est à moi, et vous l'annoncera.
↑ Token: jains
Codex Argenteus, facs. 116 (fol. 72v)
- Lemma jains: Pronoun, demonstrative (Adj.a)
WS 1910, p. 72: adj. Pron. nur stark flekt. (170), alleinstehend und bei Subst. jener
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: mik
Codex Argenteus, facs. 116 (fol. 72v)
- Lemma ik: Pronoun, personal (Pers.Pron)
WS 1910, p. 66: ich
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: hauheiþ
Codex Argenteus, facs. 116 (fol. 72v)
- Lemma hauhjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 55: hoch machen; preisen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: unte
Codex Argenteus, facs. 116 (fol. 72v)
- Lemma unte: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 160: I. temporal bis, so lange als — II. kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340) denn, weil, da es nimmt stets den 1. Platz ein:
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: us
Codex Argenteus, facs. 116 (fol. 72v)
- Lemma us: Preposition, +D (Indecl.)
WS 1910, p. 161: m. Dat. aus, von ( __ her)
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: meinamma
Codex Argenteus, facs. 116 (fol. 72v)
- Lemma meins: Pronoun, possessive (Adj.a)
WS 1910, p. 93: Poss. mein
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: nimiþ
Codex Argenteus, facs. 116 (fol. 72v)
- Lemma niman: Verb (abl.V.4)
WS 1910, p. 101: nehmen, annehmen, aufnehmen, empfangen, fangen perfektives Simplex
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 116 (fol. 72v)
- Lemma jah: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: gateihiþ
Codex Argenteus, facs. 116 (fol. 72v)
- Lemma ga-teihan: Verb (abl.V.1)
WS 1910, p. 139: anzeigen, verkündigen (perfektiv)
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: izwis
Codex Argenteus, facs. 116 (fol. 72v)
- Lemma þu: Pronoun, personal (Pers.Pron)
WS 1910, p. 151: du
Status: verified and/or disambiguated.