Word analysis
- John 17:17
- CA weihai ins in sunjai; waurd þeinata sunja ist.
- — ἁγίασον αὐτοὺς ἐν τῇ ἀληθείᾳ: ὁ λόγος ὁ σὸς ἀλήθειά ἐστιν.
- — Sanctifica eos in veritate. Sermo tuus veritas est.
- — Sanctify them through thy truth: thy word is truth.
- — Heilig ze in Uw waarheid; Uw woord is de waarheid.
- — Sanctifie-les par ta vérité: ta parole est la vérité.
↑ Token: weihai
Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)
- Lemma weihan: Verb (sw.V.3)
WS 1910, p. 172: weihen, heiligen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: ins
Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: Anaphor. Pron. ‘er, der’
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: in
Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)
- Lemma in: Preposition, +ADG (Indecl.)
WS 1910, p. 66: I. m. Dativ in, auf, an, unter Ruhe — II. m. Akkusativ in, auf, nach, zu Richtung — III. m. Genitiv wegen, um __ willen, für, durch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: sunjai
Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)
- Lemma sunja: Noun, common, feminine (Fjo)
WS 1910, p. 131: Wahrheit
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: waurd
Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)
- Lemma waurd: Noun, common, neuter (Na)
WS 1910, p. 170: Wort
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: þeinata
Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)
- Lemma þeins: Pronoun, possessive (Adj.a)
WS 1910, p. 148: dein
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: sunja
Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)
- Lemma sunja: Noun, common, feminine (Fjo)
WS 1910, p. 131: Wahrheit
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: ist
Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)
- Lemma wisan: Verb (irregular abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren nicht perfektivierbares Durativ
Status: verified and/or disambiguated.