Word analysis

John 17:18
CA swaswe mik insandides in manaseþ, swah ik insandida ins in þo manased.
— καθὼς ἐμὲ ἀπέστειλας εἰς τὸν κόσμον, κἀγὼ ἀπέστειλα αὐτοὺς εἰς τὸν κόσμον:
— Sicut tu me misisti in mundum, et ego misi eos in mundum :
— As thou hast sent me into the world, even so have I also sent them into the world.
— Gelijkerwijs Gij Mij gezonden hebt in de wereld, alzo heb Ik hen ook in de wereld gezonden.
— Comme tu m'as envoyé dans le monde, je les ai aussi envoyés dans le monde.

Token: swaswe

Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: mik

Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: insandides

Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: manaseþ

Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: swah

Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ik

Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: insandida

Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ins

Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þo

Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Feminine Accusative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: manased

Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)

Status: verified and/or disambiguated.