Word analysis
- John 17:19
- CA jah fram im ik weiha mik silban, ei sijaina jah eis weihai in sunjai.
- — καὶ ὑπὲρ αὐτῶν ἐγὼ ἁγιάζω ἐμαυτόν, ἵνα ὦσιν καὶ αὐτοὶ ἡγιασμένοι ἐν ἀληθείᾳ.
- — et pro eis ego sanctifico meipsum : ut sint et ipsi sanctificati in veritate.
- — And for their sakes I sanctify myself, that they also might be sanctified through the truth.
- — En Ik heilige Mijzelven voor hen, opdat ook zij geheiligd mogen zijn in waarheid.
- — Et je me sanctifie moi-même pour eux, afin qu'eux aussi soient sanctifiés par la vérité.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)
- Lemma jah: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: fram
Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)
- Lemma fram: Preposition, +D (Indecl.)
WS 1910, p. 37: B. Präposition m. Dat. von, von __ her zur Bezeichnung des Ausgangpunktes, des Ursprungs, der Ursache
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: im
Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: Anaphor. Pron. ‘er, der’
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: ik
Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)
- Lemma ik: Pronoun, personal (Pers.Pron)
WS 1910, p. 66: ich
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: weiha
Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)
- Lemma weihan: Verb (sw.V.3)
WS 1910, p. 172: weihen, heiligen
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: mik
Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)
- Lemma ik: Pronoun, personal (Pers.Pron)
WS 1910, p. 66: ich
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: silban
Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)
- Lemma silba: Pronoun, other (Adj.a)
WS 1910, p. 120: sw.Pron. selbst
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: ei
Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)
- Lemma ei: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 29: C. Konjunktion damit, daß (353ff.): I. in Absichtssätzen stets m. Opt. — II. in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt. — III. in Explikativsätzen — IV. Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung — V. ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: sijaina
Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)
- Lemma wisan: Verb (irregular abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren nicht perfektivierbares Durativ
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)
- Lemma jah: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: eis
Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: Anaphor. Pron. ‘er, der’
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: weihai
Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)
- Lemma weihs: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 172: heilig
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: in
Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)
- Lemma in: Preposition, +ADG (Indecl.)
WS 1910, p. 66: I. m. Dativ in, auf, an, unter Ruhe — II. m. Akkusativ in, auf, nach, zu Richtung — III. m. Genitiv wegen, um __ willen, für, durch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: sunjai
Codex Argenteus, facs. 123 (fol. 112r)
- Lemma sunja: Noun, common, feminine (Fjo)
WS 1910, p. 131: Wahrheit
Status: verified and/or disambiguated.