Word analysis
- John 18:6
- CA þaruh swe qaþ im þatei ik im, galiþun ibukai jah gadrusun dalaþ.
- — ὡς οὖν εἶπεν αὐτοῖς, ἐγώ εἰμι, ἀπῆλθον εἰς τὰ ὀπίσω καὶ ἔπεσαν χαμαί.
- — Ut ergo dixit eis : Ego sum : abierunt retrorsum, et ceciderunt in terram.
- — As soon then as he had said unto them, I am he, they went backward, and fell to the ground.
- — Als Hij dan tot hen zeide: Ik ben het; gingen zij achterwaarts, en vielen ter aarde.
- — Lorsque Jésus leur eut dit: C'est moi, ils reculèrent et tombèrent par terre.
↑ Token: þaruh
Codex Argenteus, facs. 126 (fol. 113v)
- Lemma þaruh: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 145: 2. Part. nun; aber
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: swe
Codex Argenteus, facs. 126 (fol. 113v)
- Lemma swe: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 134: 2. Konjunktion a) temporal wie, als, da — b) konsekutiv so daß
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: qaþ
Codex Argenteus, facs. 126 (fol. 113v)
- Lemma qiþan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 107: sagen perfektives Simplex, 296
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: im
Codex Argenteus, facs. 126 (fol. 113v)
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: Anaphor. Pron. ‘er, der’
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: þatei
Codex Argenteus, facs. 126 (fol. 113v)
- Lemma þatei: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 145: relat. Konj. daß; ni þatei: nicht daß, nicht als ob
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: ik
Codex Argenteus, facs. 126 (fol. 113v)
- Lemma ik: Pronoun, personal (Pers.Pron)
WS 1910, p. 66: ich
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: im
Codex Argenteus, facs. 126 (fol. 113v)
- Lemma wisan: Verb (irregular abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren nicht perfektivierbares Durativ
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: galiþun
Codex Argenteus, facs. 126 (fol. 113v)
- Lemma ga-leiþan: Verb (abl.V.1)
WS 1910, p. 83: (perfektiv) kommen, gehn
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: ibukai
Codex Argenteus, facs. 126 (fol. 113v)
- Lemma ibuks: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 65: rückwärts gewandt
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 126 (fol. 113v)
- Lemma jah: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: gadrusun
Codex Argenteus, facs. 126 (fol. 113v)
- Lemma ga-driusan: Verb (abl.V.2)
WS 1910, p. 27: hinfallen (perfektiv)
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: dalaþ
Codex Argenteus, facs. 126 (fol. 113v)
- Lemma dalaþ: Adverb, directional (Indecl.)
WS 1910, p. 24: zu Tal, abwärts, nieder; auf die Erde
Status: verified and/or disambiguated.