Word analysis
- John 19:3
- CA jah qeþun: hails þiudans Iudaie! jah gebun imma slahins lofin.
- — καὶ ἤρχοντο πρὸς αὐτὸν καὶ ἔλεγον, χαῖρε, ὁ βασιλεὺς τῶν ἰουδαίων: καὶ ἐδίδοσαν αὐτῷ ῥαπίσματα.
- — Et veniebant ad eum, et dicebant : Ave, rex Judæorum : et dabant ei alapas.
- — And said, Hail, King of the Jews! and they smote him with their hands.
- — En zeiden: Wees gegroet, Gij Koning der Joden! En zij gaven Hem kinnebakslagen.
- — ils disaient: Salut, roi des Juifs! Et ils lui donnaient des soufflets.
↑ CA.1 jah
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.2 qeþun
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.3 hails
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.4 þiudans
- Lemma þiudans : Noun, common, masculine (inflection: Ma)
(more)
WS 1910: König
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.5 Iudaie
- Lemma Iudaius : Noun, proper (inflection: Mu-i) (more)
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.6 jah
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.7 gebun
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.8 imma
- Lemma is : Pronoun, personal (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: ‘er, der’
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.