Word analysis

Codex Argenteus, Luke 1:27

Luke 1:27
CA du magaþai in fragibtim abin, þizei namo Iosef, us garda Daweidis, jah namo þizos magaþais Mariam.
— πρὸς παρθένον ἐμνηστευμένην ἀνδρὶ ᾧ ὄνομα ἰωσὴφ ἐξ οἴκου δαυίδ, καὶ τὸ ὄνομα τῆς παρθένου μαριάμ.
— ad virginem desponsatam viro, cui nomen erat Joseph, de domo David : et nomen virginis Maria.
— To a virgin espoused to a man whose name was Joseph, of the house of David; and the virgin's name was Mary.
— Tot een maagd, die ondertrouwd was met een man, wiens naam was Jozef, uit den huize Davids; en de naam der maagd was Maria.
— auprès d'une vierge fiancée à un homme de la maison de David, nommé Joseph. Le nom de la vierge était Marie.

CA.1 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.2 magaþai

Status: not verified but unambiguous.

CA.3 in

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 fragibtim

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged manually later on.

CA.5 abin

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 þizei

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.7 namo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.8 Iosef

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.9 us

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 garda

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.11 Daweidis

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.13 namo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.14 þizos

Status: not verified but unambiguous.

CA.15 magaþais

Status: not verified but unambiguous.

CA.16 Mariam

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged manually later on.