Word analysis

Luke 1:50
CA jah armahairtei is in aldins alde þaim ogandam ina.
— καὶ τὸ ἔλεος αὐτοῦ εἰς γενεὰς καὶ γενεὰς τοῖς φοβουμένοις αὐτόν.
— et misericordia ejus a progenie in progenies timentibus eum.
— And his mercy is on them that fear him from generation to generation.
— En Zijn barmhartigheid is van geslacht tot geslacht over degenen, die Hem vrezen.
— Et sa miséricorde s'étend d'âge en âge Sur ceux qui le craignent.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 142 (fol. 121v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: armahairtei

Codex Argenteus, facs. 142 (fol. 121v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: is

Codex Argenteus, facs. 142 (fol. 121v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 142 (fol. 121v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: aldins

Codex Argenteus, facs. 142 (fol. 121v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: alde

Codex Argenteus, facs. 142 (fol. 121v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: þaim

Codex Argenteus, facs. 142 (fol. 121v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Neuter Dative Plural
    • Masculine Dative Plural
    • Feminine Dative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ogandam

Codex Argenteus, facs. 142 (fol. 121v)

  • Lemma *ogan: Verb (V.prt.-prs.)
    WS 1910, p. 104: 1. etw. fürchten φοβεῖσθαι 2. [dativ. Reflexiv (255)] "ogan sis" sich fürchten vor [Akk.]
    • Present participle: Weak Neuter Dative Plural
    • Present participle: Weak Masculine Dative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ina

Codex Argenteus, facs. 142 (fol. 121v)

Status: not verified but unambiguous.