Word analysis

Luke 2:3
CA jah iddjedun allai, ei melidai weseina, ƕarjizuh in seinai baurg.
— καὶ ἐπορεύοντο πάντες ἀπογράφεσθαι, ἕκαστος εἰς τὴν ἑαυτοῦ πόλιν.
— et ibant omnes ut profiterentur singuli in suam civitatem.
— And all went to be taxed, every one into his own city.
— En zij gingen allen om beschreven te worden, een iegelijk naar zijn eigen stad.
— Tous allaient se faire inscrire, chacun dans sa ville.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 146 (fol. 123v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: iddjedun

Codex Argenteus, facs. 146 (fol. 123v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: allai

Codex Argenteus, facs. 146 (fol. 123v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ei

Codex Argenteus, facs. 146 (fol. 123v)

  • Lemma ei: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 29: damit, daß I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.] II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.] III. [in Explikativsätzen] IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung] V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]

Status: not verified but unambiguous.

Token: melidai

Codex Argenteus, facs. 146 (fol. 123v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: weseina

Codex Argenteus, facs. 146 (fol. 123v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: ƕarjizuh

Codex Argenteus, facs. 146 (fol. 123v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 146 (fol. 123v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: seinai

Codex Argenteus, facs. 146 (fol. 123v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: baurg

Codex Argenteus, facs. 146 (fol. 123v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.