Word analysis

Luke 2:3
CA jah iddjedun allai, ei melidai weseina, ƕarjizuh in seinai baurg.
— καὶ ἐπορεύοντο πάντες ἀπογράφεσθαι, ἕκαστος εἰς τὴν ἑαυτοῦ πόλιν.
— et ibant omnes ut profiterentur singuli in suam civitatem.
— And all went to be taxed, every one into his own city.
— En zij gingen allen om beschreven te worden, een iegelijk naar zijn eigen stad.
— Tous allaient se faire inscrire, chacun dans sa ville.

jah

Codex Argenteus, facs. 146 (fol. 123v)

Status: not verified but unambiguous.

iddjedun

Codex Argenteus, facs. 146 (fol. 123v)

Status: not verified but unambiguous.

allai

Codex Argenteus, facs. 146 (fol. 123v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ei

Codex Argenteus, facs. 146 (fol. 123v)

Status: not verified but unambiguous.

melidai

Codex Argenteus, facs. 146 (fol. 123v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

weseina

Codex Argenteus, facs. 146 (fol. 123v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

ƕarjizuh

Codex Argenteus, facs. 146 (fol. 123v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

in

Codex Argenteus, facs. 146 (fol. 123v)

Status: not verified but unambiguous.

seinai

Codex Argenteus, facs. 146 (fol. 123v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

baurg

Codex Argenteus, facs. 146 (fol. 123v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.