Word analysis
- Luke 2:3
- CA jah iddjedun allai, ei melidai weseina, ƕarjizuh in seinai baurg.
- — καὶ ἐπορεύοντο πάντες ἀπογράφεσθαι, ἕκαστος εἰς τὴν ἑαυτοῦ πόλιν.
- — et ibant omnes ut profiterentur singuli in suam civitatem.
- — And all went to be taxed, every one into his own city.
- — En zij gingen allen om beschreven te worden, een iegelijk naar zijn eigen stad.
- — Tous allaient se faire inscrire, chacun dans sa ville.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 146 (fol. 123v)
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: iddjedun
Codex Argenteus, facs. 146 (fol. 123v)
- Lemma gaggan: Verb (red.V.3)
WS 1910, p. 42: gehen
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: allai
Codex Argenteus, facs. 146 (fol. 123v)
- Lemma alls: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 7: all, jeder, ganz
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: ei
Codex Argenteus, facs. 146 (fol. 123v)
- Lemma ei: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 29: damit, daß I. [in Absichtssätzen stets m. Opt.] II. [in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt.] III. [in Explikativsätzen] IV. [Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung] V. [ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: melidai
Codex Argenteus, facs. 146 (fol. 123v)
- Lemma meljan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 93: schreiben
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: weseina
Codex Argenteus, facs. 146 (fol. 123v)
- Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ] - Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 176: [mit u. ohne "waila"] sich freuen, schwelgen, schmausen - Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 176: weilen, bleiben
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ Token: ƕarjizuh
Codex Argenteus, facs. 146 (fol. 123v)
- Lemma ƕarjizuh: Pronoun, indefinite (Pron.)
WS 1910, p. 62: jeder
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: in
Codex Argenteus, facs. 146 (fol. 123v)
- Lemma in: Preposition, +ADG (Indeclinable)
WS 1910, p. 66: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: seinai
Codex Argenteus, facs. 146 (fol. 123v)
- Lemma Seina: Noun, proper (Noun)
WS 1910, p. 118 - Lemma seins: Pronoun, possesive, reflexive (Adj.a)
WS 1910, p. 118: sein, ihr [stets auf das Subjekt seines Satzes bezüglich, daher nur in den obliquen Kasus vorkommend (279.2)]
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ Token: baurg
Codex Argenteus, facs. 146 (fol. 123v)
- Lemma baurgs: Noun, common, feminine (Fkons)
WS 1910, p. 18: Turm, Burg; Stadt [häufig]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.