Word analysis

Codex Argenteus, Luke 5:9

Luke 5:9
CA sildaleik auk dishabaida ina jah allans þans miþ imma in gafahis þize fiske þanzei ganutun;
— θάμβος γὰρ περιέσχεν αὐτὸν καὶ πάντας τοὺς σὺν αὐτῷ ἐπὶ τῇ ἄγρᾳ τῶν ἰχθύων ὧν συνέλαβον,
— Stupor enim circumdederat eum, et omnes qui cum illo erant, in captura piscium, quam ceperant :
— For he was astonished, and all that were with him, at the draught of the fishes which they had taken:
— Want verbaasdheid had hem bevangen, en allen, die met hem waren, over de vangst der vissen, die zij gevangen hadden;
— Car l'épouvante l'avait saisi, lui et tous ceux qui étaient avec lui, à cause de la pêche qu'ils avaient faite.

CA.1 sildaleik

Status: verified and/or disambiguated.

CA.2 auk

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 dishabaida

Status: verified and/or disambiguated.

CA.4 ina

Status: verified and/or disambiguated.

CA.5 jah

Status: verified and/or disambiguated.

CA.6 allans

Status: verified and/or disambiguated.

CA.7 þans

Status: verified and/or disambiguated.

CA.8 miþ

Status: verified and/or disambiguated.

CA.9 imma

Status: verified and/or disambiguated.

CA.10 in

Status: verified and/or disambiguated.

CA.11 gafahis

Status: verified and/or disambiguated.

CA.12 þize

Status: verified and/or disambiguated.

CA.13 fiske

Status: verified and/or disambiguated.

CA.14 þanzei

Status: verified and/or disambiguated.

CA.15 ganutun

Status: verified and/or disambiguated.