Word analysis

Luke 5:10
CA samaleikoh þan jah Iakobau jah Iohannen, sununs Zaibaidaiaus, þaiei wesun gadailans || Seimona. jah qaþ du Seimona Iesus: ni ogs þus, fram himma nu manne siud nutans.
— ὁμοίως δὲ καὶ ἰάκωβον καὶ ἰωάννην υἱοὺς ζεβεδαίου, οἳ ἦσαν κοινωνοὶ τῷ σίμωνι. καὶ εἶπεν πρὸς τὸν σίμωνα ὁ ἰησοῦς, μὴ φοβοῦ: ἀπὸ τοῦ νῦν ἀνθρώπους ἔσῃ ζωγρῶν.
— similiter autem Jacobum et Joannem, filios Zebedæi, qui erant socii Simonis. Et ait ad Simonem Jesus : Noli timere : ex hoc jam homines eris capiens.
— And so was also James, and John, the sons of Zebedee, which were partners with Simon. And Jesus said unto Simon, Fear not; from henceforth thou shalt catch men.
— En desgelijks ook Jakobus en Johannes, de zonen van Zebedeus, die medegenoten van Simon waren. En Jezus zeide tot Simon: Vrees niet; van nu aan zult gij mensen vangen.
— Il en était de même de Jacques et de Jean, fils de Zébédée, les associés de Simon. Alors Jésus dit à Simon: Ne crains point; désormais tu seras pêcheur d'hommes.

Token: samaleikoh

Codex Argenteus, facs. 174 (fol. 137v)

Compound token: enclisis & assimilation.

[1]samaleiko + [2]~h

Status: verified.

Token: þan

Codex Argenteus, facs. 174 (fol. 137v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 174 (fol. 137v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: Iakobau

Codex Argenteus, facs. 174 (fol. 137v)

Status: verified and/or disambiguated.

Apparatus: Iakobau] CA für Iakobu

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 174 (fol. 137v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: Iohannen

Codex Argenteus, facs. 174 (fol. 137v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sununs

Codex Argenteus, facs. 174 (fol. 137v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: Zaibaidaiaus

Codex Argenteus, facs. 174 (fol. 137v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þaiei

Codex Argenteus, facs. 174 (fol. 137v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: wesun

Codex Argenteus, facs. 174 (fol. 137v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: gadailans

Codex Argenteus, facs. 174 (fol. 137v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: Seimona

Codex Argenteus, facs. 175 (fol. 138r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 175 (fol. 138r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qaþ

Codex Argenteus, facs. 175 (fol. 138r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: du

Codex Argenteus, facs. 175 (fol. 138r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: Seimona

Codex Argenteus, facs. 175 (fol. 138r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: Iesus

Codex Argenteus, facs. 175 (fol. 138r)

  • Lemma Iesus: Noun, proper (Noun)
    WS 1910, p. 66: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50 E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
    • Nominative Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 175 (fol. 138r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ogs

Codex Argenteus, facs. 175 (fol. 138r)

  • Lemma *ogan: Verb (V.prt.-prs.)
    WS 1910, p. 104: 1. etw. fürchten φοβεῖσθαι 2. [dativ. Reflexiv (255)] "ogan sis" sich fürchten vor [Akk.]
    • Active Imperative 2nd Person Singular

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þus

Codex Argenteus, facs. 175 (fol. 138r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: fram

Codex Argenteus, facs. 175 (fol. 138r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: himma

Codex Argenteus, facs. 175 (fol. 138r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: nu

Codex Argenteus, facs. 175 (fol. 138r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: manne

Codex Argenteus, facs. 175 (fol. 138r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: siud

Codex Argenteus, facs. 175 (fol. 138r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: nutans

Codex Argenteus, facs. 175 (fol. 138r)

Status: verified and/or disambiguated.