Word analysis

Codex Argenteus, Luke 6:28

Luke 6:28
CA þiuþjaiþ þans fraqiþandans izwis; bidjaid fram þaim anamahtjandam izwis.
— εὐλογεῖτε τοὺς καταρωμένους ὑμᾶς, προσεύχεσθε περὶ τῶν ἐπηρεαζόντων ὑμᾶς.
— Benedicite maledicentibus vobis, et orate pro calumniantibus vos.
— Bless them that curse you, and pray for them which despitefully use you.
— Zegent degenen, die u vervloeken, en bidt voor degenen, die u geweld doen.
— bénissez ceux qui vous maudissent, priez pour ceux qui vous maltraitent.

CA.1 þiuþjaiþ

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 þans

Status: not verified but unambiguous.

CA.3 fraqiþandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.4 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.5 bidjaid

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged manually later on.

CA.6 fram

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.7 þaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.8 anamahtjandam

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.9 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.