Word analysis

Luke 6:27
CA akei izwis qiþa þaim hausjandam: frijod þans hatandans izwis; waila taujaid þaim fijandam izwis.
— ἀλλὰ ὑμῖν λέγω τοῖς ἀκούουσιν, ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν, καλῶς ποιεῖτε τοῖς μισοῦσιν ὑμᾶς,
— Sed vobis dico, qui auditis : diligite inimicos vestros, benefacite his qui oderunt vos.
— But I say unto you which hear, Love your enemies, do good to them which hate you,
— Maar Ik zeg ulieden, die dit hoort: Hebt uw vijanden lief; doet wel dengenen, die u haten.
— Mais je vous dis, à vous qui m'écoutez: Aimez vos ennemis, faites du bien à ceux qui vous haïssent,

Token: akei

Codex Argenteus, facs. 186 (fol. 143v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: izwis

Codex Argenteus, facs. 186 (fol. 143v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: qiþa

Codex Argenteus, facs. 186 (fol. 143v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: þaim

Codex Argenteus, facs. 186 (fol. 143v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Neuter Dative Plural
    • Feminine Dative Plural
    • Masculine Dative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: hausjandam

Codex Argenteus, facs. 186 (fol. 143v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: frijod

Codex Argenteus, facs. 186 (fol. 143v)

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

Token: þans

Codex Argenteus, facs. 186 (fol. 143v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Accusative Plural

Status: not verified but unambiguous.

Token: hatandans

Codex Argenteus, facs. 186 (fol. 143v)

  • Lemma hatan: Verb (sw.V.3)
    WS 1910, p. 55: hassen
    • Present participle: Weak Masculine Accusative Plural
    • Present participle: Weak Masculine Nominative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: izwis

Codex Argenteus, facs. 186 (fol. 143v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: waila

Codex Argenteus, facs. 186 (fol. 143v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: taujaid

Codex Argenteus, facs. 186 (fol. 143v)

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

Token: þaim

Codex Argenteus, facs. 186 (fol. 143v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Neuter Dative Plural
    • Feminine Dative Plural
    • Masculine Dative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: fijandam

Codex Argenteus, facs. 186 (fol. 143v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: izwis

Codex Argenteus, facs. 186 (fol. 143v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.