Word analysis

Codex Argenteus, Luke 7:10

Luke 7:10
CA jah gawandjandans sik þai insandidans du garda bigetun þana siukan skalk hailana.
— καὶ ὑποστρέψαντες εἰς τὸν οἶκον οἱ πεμφθέντες εὗρον τὸν δοῦλον ὑγιαίνοντα.
— Et reversi, qui missi fuerant, domum, invenerunt servum, qui languerat, sanum.
— And they that were sent, returning to the house, found the servant whole that had been sick.
— En die gezonden waren, wedergekeerd zijnde in het huis, vonden den kranken dienstknecht gezond.
— De retour à la maison, les gens envoyés par le centenier trouvèrent guéri le serviteur qui avait été malade.

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 gawandjandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.3 sik

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.4 þai

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 insandidans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.6 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.7 garda

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.8 bigetun

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 þana

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 siukan

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.11 skalk

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.12 hailana

Status: not verified but unambiguous.