Word analysis

Luke 9:6
CA usgaggandans þan þairhiddjedun and haimos wailamerjandans jah leikinondans and all.
— ἐξερχόμενοι δὲ διήρχοντο κατὰ τὰς κώμας εὐαγγελιζόμενοι καὶ θεραπεύοντες πανταχοῦ.
— Egressi autem circuibant per castella evangelizantes, et curantes ubique.
— And they departed, and went through the towns, preaching the gospel, and healing every where.
— En zij, uitgaande, doorgingen al de vlekken, verkondigende het Evangelie, en genezende de zieken overal.
— Ils partirent, et ils allèrent de village en village, annonçant la bonne nouvelle et opérant partout des guérisons.

usgaggandans

Codex Argenteus, facs. 213 (fol. 157r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þan

Codex Argenteus, facs. 213 (fol. 157r)

Status: verified and/or disambiguated.

þairhiddjedun

Codex Argenteus, facs. 213 (fol. 157r)

Status: not verified but unambiguous.

and

Codex Argenteus, facs. 213 (fol. 157r)

Status: not verified but unambiguous.

haimos

Codex Argenteus, facs. 213 (fol. 157r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

wailamerjandans

Codex Argenteus, facs. 213 (fol. 157r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 213 (fol. 157r)

Status: not verified but unambiguous.

leikinondans

Codex Argenteus, facs. 213 (fol. 157r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

and

Codex Argenteus, facs. 213 (fol. 157r)

Status: not verified but unambiguous.

all

Codex Argenteus, facs. 213 (fol. 157r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.