Word analysis

Luke 9:6
CA usgaggandans þan þairhiddjedun and haimos wailamerjandans jah leikinondans and all.
— ἐξερχόμενοι δὲ διήρχοντο κατὰ τὰς κώμας εὐαγγελιζόμενοι καὶ θεραπεύοντες πανταχοῦ.
— Egressi autem circuibant per castella evangelizantes, et curantes ubique.
— And they departed, and went through the towns, preaching the gospel, and healing every where.
— En zij, uitgaande, doorgingen al de vlekken, verkondigende het Evangelie, en genezende de zieken overal.
— Ils partirent, et ils allèrent de village en village, annonçant la bonne nouvelle et opérant partout des guérisons.

Token: usgaggandans

Codex Argenteus, facs. 213 (fol. 157r)

  • Lemma us-gaggan: Verb (red.V.3)
    WS 1910, p. 43: ausgehn, hinausgehn
    • Present participle: Weak Masculine Nominative Plural
    • Present participle: Weak Masculine Accusative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þan

Codex Argenteus, facs. 213 (fol. 157r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þairhiddjedun

Codex Argenteus, facs. 213 (fol. 157r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: and

Codex Argenteus, facs. 213 (fol. 157r)

  • Lemma and: Preposition, +A (Indeclinable)
    WS 1910, p. 9: [Präp. m. Akk.] entlang, über __ hin, auf __ hin 1. [räuml. nach Verben der Bewegung, Verkündigung u. ä.] 2. [zeitl. nur] "and dulþ ƕarjoh": auf jedes Fest (M 27,15 Mc 15,6)

Status: not verified but unambiguous.

Token: haimos

Codex Argenteus, facs. 213 (fol. 157r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: wailamerjandans

Codex Argenteus, facs. 213 (fol. 157r)

  • Lemma wailamerjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 94: einem eine frohe Botschaft künden [m. Dat. der Pers. (oder "in" m. Dat. k 1,19 E 3,8) u. Akk. d. Sache (oder "bi" m. Akk. L 4,43)]
    • Present participle: Weak Masculine Nominative Plural
    • Present participle: Weak Masculine Accusative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 213 (fol. 157r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: leikinondans

Codex Argenteus, facs. 213 (fol. 157r)

  • Lemma lekinon: Verb (sw.V.2)
    WS 1910, p. 84: heilen
    • Present participle: Weak Masculine Accusative Plural
    • Present participle: Weak Masculine Nominative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: and

Codex Argenteus, facs. 213 (fol. 157r)

  • Lemma and: Preposition, +A (Indeclinable)
    WS 1910, p. 9: [Präp. m. Akk.] entlang, über __ hin, auf __ hin 1. [räuml. nach Verben der Bewegung, Verkündigung u. ä.] 2. [zeitl. nur] "and dulþ ƕarjoh": auf jedes Fest (M 27,15 Mc 15,6)

Status: not verified but unambiguous.

Token: all

Codex Argenteus, facs. 213 (fol. 157r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.