Word analysis

Codex Argenteus, Luke 10:16

Luke 10:16
CA saei hauseiþ izwis, mis hauseiþ, jah saei ufbrikiþ izwis, mis ufbrikiþ; saei ufbrikiþ mis, ufbrikiþ þamma sandjandin mik.
— ὁ ἀκούων ὑμῶν ἐμοῦ ἀκούει, καὶ ὁ ἀθετῶν ὑμᾶς ἐμὲ ἀθετεῖ: ὁ δὲ ἐμὲ ἀθετῶν ἀθετεῖ τὸν ἀποστείλαντά με.
— Qui vos audit, me audit : et qui vos spernit, me spernit. Qui autem me spernit, spernit eum qui misit me.
— He that heareth you heareth me; and he that despiseth you despiseth me; and he that despiseth me despiseth him that sent me.
— Wie u hoort, die hoort Mij; en wie u verwerpt, die verwerpt Mij; en wie Mij verwerpt, die verwerpt Dengene, Die Mij gezonden heeft.
— Celui qui vous écoute m'écoute, et celui qui vous rejette me rejette; et celui qui me rejette rejette celui qui m'a envoyé.

CA.1 saei

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 hauseiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.3 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.4 mis

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 hauseiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.6 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 saei

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 ufbrikiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.9 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.10 mis

Status: not verified but unambiguous.

CA.11 ufbrikiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.12

Status: not verified but unambiguous.

CA.13 saei

Status: not verified but unambiguous.

CA.14 ufbrikiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.15 mis

Status: not verified but unambiguous.

CA.16 ufbrikiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.17 þamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.18 sandjandin

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.19 mik

Status: not verified but unambiguous.