Word analysis
- Luke 10:15
- CA jah þu Kafarnaum, þu und himin ushauhido, und halja gadrausjaza.
- — καὶ σύ, καφαρναούμ, μὴ ἕως οὐρανοῦ ὑψωθήσῃ; ἕως τοῦ ᾅδου καταβήσῃ.
- — Et tu Capharnaum, usque ad cælum exaltata, usque ad infernum demergeris.
- — And thou, Capernaum, which art exalted to heaven, shalt be thrust down to hell.
- — En gij, Kapernaum, die tot den hemel toe verhoogd zijt, gij zult tot de hel toe nedergestoten worden.
- — Et toi, Capernaüm, qui as été élevée jusqu'au ciel, tu seras abaissée jusqu'au séjour des morts.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 227 (fol. 164r)
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: þu
Codex Argenteus, facs. 227 (fol. 164r)
- Lemma þu: Pronoun, personal (Pers.Pron)
WS 1910, p. 151: du
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: Kafarnaum
Codex Argenteus, facs. 227 (fol. 164r)
- Lemma Kafarnaum: Noun, proper (Noun)
WS 1910, p. 73
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: þu
Codex Argenteus, facs. 227 (fol. 164r)
- Lemma þu: Pronoun, personal (Pers.Pron)
WS 1910, p. 151: du
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: und
Codex Argenteus, facs. 227 (fol. 164r)
- Lemma und: Preposition, +AD (Indeclinable)
WS 1910, p. 156: I. [m. Akk. (Richtung)] bis zu: 1. [räuml.] 2. [zeitl.] 3. [zur Bezeichnung des Grades] II. [m. Dat.] für, um etw.
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: himin
Codex Argenteus, facs. 227 (fol. 164r)
- Lemma himins: Noun, common, masculine (Ma)
WS 1910, p. 57: Himmel
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: ushauhido
Codex Argenteus, facs. 227 (fol. 164r)
- Lemma us-hauhjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 55: erhöhn [perfektiv zu "hauhjan"]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: und
Codex Argenteus, facs. 227 (fol. 164r)
- Lemma und: Preposition, +AD (Indeclinable)
WS 1910, p. 156: I. [m. Akk. (Richtung)] bis zu: 1. [räuml.] 2. [zeitl.] 3. [zur Bezeichnung des Grades] II. [m. Dat.] für, um etw.
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: halja
Codex Argenteus, facs. 227 (fol. 164r)
- Lemma halja: Noun, common, feminine (Fo)
WS 1910, p. 54: Hölle
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: gadrausjaza
Codex Argenteus, facs. 227 (fol. 164r)
- Lemma ga-drausjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 27: hinabstürzen
Status: not verified but unambiguous.