Word analysis

Codex Argenteus, Luke 10:17

Luke 10:17
CA gawandidedun þan sik þai sibuntehund miþ fahedai qiþandans: frauja, jah unhulþons ufhausjand unsis in namin þeinamma.
— ὑπέστρεψαν δὲ οἱ ἑβδομήκοντα [δύο] μετὰ χαρᾶς λέγοντες, κύριε, καὶ τὰ δαιμόνια ὑποτάσσεται ἡμῖν ἐν τῷ ὀνόματί σου.
— Reversi sunt autem septuaginta duo cum gaudio, dicentes : Domine, etiam dæmonia subjiciuntur nobis in nomine tuo.
— And the seventy returned again with joy, saying, Lord, even the devils are subject unto us through thy name.
— En de zeventigen zijn wedergekeerd met blijdschap, zeggende: Heere, ook de duivelen zijn ons onderworpen, in Uw Naam.
— Les soixante-dix revinrent avec joie, disant: Seigneur, les démons mêmes nous sont soumis en ton nom.

CA.1 gawandidedun

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 þan

Status: verified and/or disambiguated.

CA.3 sik

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.4 þai

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 sibuntehund

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 miþ

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 fahedai

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 qiþandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.9 frauja

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.11 unhulþons

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.12 ufhausjand

Status: not verified but unambiguous.

CA.13 unsis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.14 in

Status: not verified but unambiguous.

CA.15 namin

Status: not verified but unambiguous.

CA.16 þeinamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.