Word analysis

Luke 10:28
CA þanuh qaþ du imma: raihtaba andhoft; þata tawei jah libais.
— εἶπεν δὲ αὐτῷ, ὀρθῶς ἀπεκρίθης: τοῦτο ποίει καὶ ζήσῃ.
— Dixitque illi : Recte respondisti : hoc fac, et vives.
— And he said unto him, Thou hast answered right: this do, and thou shalt live.
— En Hij zeide tot hem: Gij hebt recht geantwoord; doe dat, en gij zult leven.
— Tu as bien répondu, lui dit Jésus; fais cela, et tu vivras.

Token: þanuh

Codex Argenteus, facs. 230 (fol. 165v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: qaþ

Codex Argenteus, facs. 230 (fol. 165v)

  • Lemma qiþan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 107: sagen [perfektives Simplex, 296]
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: du

Codex Argenteus, facs. 230 (fol. 165v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: imma

Codex Argenteus, facs. 230 (fol. 165v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: raihtaba

Codex Argenteus, facs. 230 (fol. 165v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: andhoft

Codex Argenteus, facs. 230 (fol. 165v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: þata

Codex Argenteus, facs. 230 (fol. 165v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Neuter Nominative Singular
    • Neuter Accusative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: tawei

Codex Argenteus, facs. 230 (fol. 165v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 230 (fol. 165v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: libais

Codex Argenteus, facs. 230 (fol. 165v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.