Word analysis

Luke 15:5
CA Jah bigitands uslagjiþ ana amsans seinans faginonds,
— καὶ εὑρὼν ἐπιτίθησιν ἐπὶ τοὺς ὤμους αὐτοῦ χαίρων,
— Et cum invenerit eam, imponit in humeros suos gaudens :
— And when he hath found it, he layeth it on his shoulders, rejoicing.
— En als hij het gevonden heeft, legt hij het op zijn schouders, verblijd zijnde.
— Lorsqu'il l'a retrouvée, il la met avec joie sur ses épaules,

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 236 (fol. 175v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: bigitands

Codex Argenteus, facs. 236 (fol. 175v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: uslagjiþ

Codex Argenteus, facs. 236 (fol. 175v)

  • Lemma us-lagjan: Verb (sw.V.1-j)
    WS 1910, p. 78: 1. ἐπιτίθησιν ἐπὶ τοὺς ὤμους ἑαυτοῦ· ~jiþ ana amsans seinans legt es auf seine Schultern L 15,5 — 2. ἐπιβαλείν τὰς χεῖρας ἐπί τινα· ~jan handuns ana m. Akk. Hand an einen legen
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular
    • Active Indicative Present 2nd Person Plural
    • Active Imperative 2nd Person Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ana

Codex Argenteus, facs. 236 (fol. 175v)

  • Lemma ana: Adverb (Indecl.)
    WS 1910, p. 8: I. Adv. darauf, außerdem
  • Lemma ana: Preposition, +AD (Indecl.)
    WS 1910, p. 8: II. Präp. Dativ: an, auf, in, über 1. m. Akk. zur Bezeichnung der Richtung a) räuml. — b) zeitl. nur τῆς ἡμέρας ana dag: den Tag über — c) distributiv ἀνὰ πεντήκοντα· ana ƕarjanoh fimf tiguns zu je fünfzig L 9,14 — d) Bei Affektbezeichnungen zur Angabe des Grundes nur ἀγαπητοὶ διὰ τοὺς πατέρας· liubai ana attans um der Väter willen R 11,28 — 2. m. Dat. zur Bez. der Ruhe a) räuml. — b) zeitl. nur ana midjai dulþ — c) Bei Zahlangaben nur ana spaurdim fimftaihunim: gegen 15 St. — d) Bei Verben des Affekts u.ä. zur Angabe des Grundes

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: amsans

Codex Argenteus, facs. 236 (fol. 175v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: seinans

Codex Argenteus, facs. 236 (fol. 175v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: faginonds

Codex Argenteus, facs. 236 (fol. 175v)

Status: not verified but unambiguous.