Word analysis

Luke 17:28
CA samaleiko jah swe warþ in dagam Lodis; etun jah drugkun, bauhtedun jah frabauhtedun, satidedun, timridedun;
— ὁμοίως καθὼς ἐγένετο ἐν ταῖς ἡμέραις λώτ: ἤσθιον, ἔπινον, ἠγόραζον, ἐπώλουν, ἐφύτευον, ᾠκοδόμουν:
— Similiter sicut factum est in diebus Lot : edebant et bibebant, emebant et vendebant, plantabant et ædificabant :
— Likewise also as it was in the days of Lot; they did eat, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded;
— Desgelijks ook, gelijk het geschiedde in de dagen van Lot; zij aten, zij dronken, zij kochten, zij verkochten, zij plantten, zij bouwden;
— Ce qui arriva du temps de Lot arrivera pareillement. Les hommes mangeaient, buvaient, achetaient, vendaient, plantaient, bâtissaient;

Token: samaleiko

Codex Argenteus, facs. 251 (fol. 168r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 251 (fol. 168r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: swe

Codex Argenteus, facs. 251 (fol. 168r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: warþ

Codex Argenteus, facs. 251 (fol. 168r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 251 (fol. 168r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: dagam

Codex Argenteus, facs. 251 (fol. 168r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: Lodis

Codex Argenteus, facs. 251 (fol. 168r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: etun

Codex Argenteus, facs. 251 (fol. 168r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 251 (fol. 168r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: drugkun

Codex Argenteus, facs. 251 (fol. 168r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: bauhtedun

Codex Argenteus, facs. 251 (fol. 168r)

  • Lemma bugjan: Verb (sw.V.1-j)
    WS 1910, p. 23: kaufen [m. Dat. des Preises 256,1]; [Pass.] "bugjanda": wird verkauft d.i. man kauft
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Plural

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 251 (fol. 168r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: frabauhtedun

Codex Argenteus, facs. 251 (fol. 168r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: satidedun

Codex Argenteus, facs. 251 (fol. 168r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: timridedun

Codex Argenteus, facs. 251 (fol. 168r)

  • Lemma timrjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 140: bauen [in den Episteln metaphorisch]; "~jada du": ermutigt werden zu [K 8,10]
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Plural

Status: not verified but unambiguous.