Word analysis

Luke 19:2
CA jah sai, guma namin haitans Zakkaius, sah was fauramaþleis motarje jah was gabigs,
— καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ ὀνόματι καλούμενος ζακχαῖος, καὶ αὐτὸς ἦν ἀρχιτελώνης καὶ αὐτὸς πλούσιος.
— Et ecce vir nomine Zachæus : et hic princeps erat publicanorum, et ipse dives :
— And, behold, there was a man named Zacchaeus, which was the chief among the publicans, and he was rich.
— En zie, er was een man, met name geheten Zacheus; en deze was een overste der tollenaren, en hij was rijk;
— Et voici, un homme riche, appelé Zachée, chef des publicains, cherchait à voir qui était Jésus;

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 259 (fol. 172r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: sai

Codex Argenteus, facs. 259 (fol. 172r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: guma

Codex Argenteus, facs. 259 (fol. 172r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: namin

Codex Argenteus, facs. 259 (fol. 172r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: haitans

Codex Argenteus, facs. 259 (fol. 172r)

  • Lemma haitan: Verb (red.V.1)
    WS 1910, p. 53: 1. heißen, nennen [m. dopp. Akk. wie gr., vgl. 248,2] – [Passiv] heißen [intr.], genannt werden [m. dopp. Nom., vgl. 242] 2. rufen, einladen 3. heißen, befehlen, bitten
    • Past participle: Strong Masculine Nominative Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: Zakkaius

Codex Argenteus, facs. 259 (fol. 172r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: sah

Codex Argenteus, facs. 259 (fol. 172r)

  • Lemma sah: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 113: [betont die materielle Übereinstimmung mit dem Bezugswort:] der u. kein andrer, eben der – – [In einer dem Relativ verwandten Funktion, als Vertreter des griech. ὅς (343)]
    • Masculine Nominative Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: was

Codex Argenteus, facs. 259 (fol. 172r)

  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 176: [mit u. ohne "waila"] sich freuen, schwelgen, schmausen
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 176: weilen, bleiben
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: fauramaþleis

Codex Argenteus, facs. 259 (fol. 172r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: motarje

Codex Argenteus, facs. 259 (fol. 172r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 259 (fol. 172r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: was

Codex Argenteus, facs. 259 (fol. 172r)

  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 176: [mit u. ohne "waila"] sich freuen, schwelgen, schmausen
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 176: weilen, bleiben
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: gabigs

Codex Argenteus, facs. 259 (fol. 172r)

Status: not verified but unambiguous.