Word analysis

Luke 19:3
CA jah sokida gasaiƕan Iesu, || ƕas wesi, jah ni mahta faura managein, unte wahstau leitils was.
— καὶ ἐζήτει ἰδεῖν τὸν ἰησοῦν τίς ἐστιν, καὶ οὐκ ἠδύνατο ἀπὸ τοῦ ὄχλου ὅτι τῇ ἡλικίᾳ μικρὸς ἦν.
— et quærebat videre Jesum, quis esset : et non poterat præ turba, quia statura pusillus erat.
— And he sought to see Jesus who he was; and could not for the press, because he was little of stature.
— En zocht Jezus te zien, wie Hij was; en kon niet vanwege de schare, omdat hij klein van persoon was.
— mais il ne pouvait y parvenir, à cause de la foule, car il était de petite taille.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 259 (fol. 172r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: sokida

Codex Argenteus, facs. 259 (fol. 172r)

  • Lemma sokjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 126: 1. suchen 2. disputieren
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Plural
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Past participle: Strong Feminine Nominative Singular
    • Past participle: Weak Masculine Nominative Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Plural
    • Past participle: Strong Feminine Accusative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: gasaiƕan

Codex Argenteus, facs. 259 (fol. 172r)

  • Lemma ga-saiƕan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 114: erblicken [perfektiv]
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Singular
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Singular
    • Infinitive

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: Iesu

Codex Argenteus, facs. 259 (fol. 172r)

  • Lemma Iesus: Noun, proper (Noun)
    WS 1910, p. 66: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50 E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
    • Dative Singular
    • Accusative Singular
    • Vocative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ƕas

Codex Argenteus, facs. 260 (fol. 172v)

  • Lemma ƕas: Pronoun, interrogative (Pron.)
    WS 1910, p. 62: wer? 1. [interrogativ] 2. [indefinit (173.1)] irgend einer [stets affirmativ, auch in negativen Sätzen] – "ƕo ƕeilo": eine Zeitlang
    • Masculine Nominative Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: wesi

Codex Argenteus, facs. 260 (fol. 172v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 260 (fol. 172v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 260 (fol. 172v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: mahta

Codex Argenteus, facs. 260 (fol. 172v)

  • Lemma *magan: Verb (V.prt.-prs.)
    WS 1910, p. 87: können, vermögen; [der abhängige Infinitiv ist fast durchweg perfektiv (298,1)]
    • Past participle: Strong Feminine Accusative Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Past participle: Strong Feminine Nominative Singular
    • Past participle: Weak Masculine Nominative Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Plural
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: faura

Codex Argenteus, facs. 260 (fol. 172v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: managein

Codex Argenteus, facs. 260 (fol. 172v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: unte

Codex Argenteus, facs. 260 (fol. 172v)

  • Lemma unte: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 160: I. [temporal] bis, so lange als II. [kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340)] denn, weil, da [es nimmt stets den 1. Platz ein:]

Status: not verified but unambiguous.

Token: wahstau

Codex Argenteus, facs. 260 (fol. 172v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: leitils

Codex Argenteus, facs. 260 (fol. 172v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: was

Codex Argenteus, facs. 260 (fol. 172v)

  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 176: [mit u. ohne "waila"] sich freuen, schwelgen, schmausen
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 176: weilen, bleiben
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.