Word analysis

Luke 19:12
CA qaþ þan: manna sums godakunds gaggida landis franiman sis þiudangardja jah gawandida sik.
— εἶπεν οὖν, ἄνθρωπός τις εὐγενὴς ἐπορεύθη εἰς χώραν μακρὰν λαβεῖν ἑαυτῷ βασιλείαν καὶ ὑποστρέψαι.
— Dixit ergo : Homo quidam nobilis abiit in regionem longinquam accipere sibi regnum, et reverti.
— He said therefore, A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return.
— Hij zeide dan: Een zeker welgeboren man reisde in een ver gelegen land, om voor zichzelven een koninkrijk te ontvangen, en dan weder te keren.
— Il dit donc: Un homme de haute naissance s'en alla dans un pays lointain, pour se faire investir de l'autorité royale, et revenir ensuite.

Token: qaþ

Codex Argenteus, facs. 261 (fol. 28r)

  • Lemma qiþan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 107: sagen [perfektives Simplex, 296]
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þan

Codex Argenteus, facs. 261 (fol. 28r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: manna

Codex Argenteus, facs. 261 (fol. 28r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: sums

Codex Argenteus, facs. 261 (fol. 28r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: godakunds

Codex Argenteus, facs. 261 (fol. 28r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: gaggida

Codex Argenteus, facs. 261 (fol. 28r)

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

Token: landis

Codex Argenteus, facs. 261 (fol. 28r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: franiman

Codex Argenteus, facs. 261 (fol. 28r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: sis

Codex Argenteus, facs. 261 (fol. 28r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þiudangardja

Codex Argenteus, facs. 261 (fol. 28r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 261 (fol. 28r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: gawandida

Codex Argenteus, facs. 261 (fol. 28r)

  • Lemma ga-wandjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 169: (hin)wenden [perfektiv]
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Past participle: Weak Masculine Nominative Singular
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Plural
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Plural
    • Past participle: Strong Feminine Nominative Singular
    • Past participle: Strong Feminine Accusative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: sik

Codex Argenteus, facs. 261 (fol. 28r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.