Word analysis

Luke 19:18
CA jah qam anþar qiþands: frauja, skatts þeins gawaurhta fimf skattans.
— καὶ ἦλθεν ὁ δεύτερος λέγων, ἡ μνᾶ σου, κύριε, ἐποίησεν πέντε μνᾶς.
— Et alter venit, dicens : Domine, mna tua fecit quinque mnas.
— And the second came, saying, Lord, thy pound hath gained five pounds.
— En de tweede kwam, en zeide: Heer, uw pond heeft vijf ponden gewonnen.
— Le second vint, et dit: Seigneur, ta mine a produit cinq mines.

jah

Codex Argenteus, facs. 262 (fol. 28v)

Status: not verified but unambiguous.

qam

Codex Argenteus, facs. 262 (fol. 28v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

anþar

Codex Argenteus, facs. 262 (fol. 28v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

qiþands

Codex Argenteus, facs. 262 (fol. 28v)

Status: not verified but unambiguous.

frauja

Codex Argenteus, facs. 262 (fol. 28v)

Status: not verified but unambiguous.

skatts

Codex Argenteus, facs. 262 (fol. 28v)

Status: not verified but unambiguous.

þeins

Codex Argenteus, facs. 262 (fol. 28v)

Status: not verified but unambiguous.

gawaurhta

Codex Argenteus, facs. 262 (fol. 28v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

fimf

Codex Argenteus, facs. 262 (fol. 28v)

Status: not verified but unambiguous.

skattans

Codex Argenteus, facs. 262 (fol. 28v)

Status: not verified but unambiguous.