Word analysis
- Luke 19:18
- CA jah qam anþar qiþands: frauja, skatts þeins gawaurhta fimf skattans.
- — καὶ ἦλθεν ὁ δεύτερος λέγων, ἡ μνᾶ σου, κύριε, ἐποίησεν πέντε μνᾶς.
- — Et alter venit, dicens : Domine, mna tua fecit quinque mnas.
- — And the second came, saying, Lord, thy pound hath gained five pounds.
- — En de tweede kwam, en zeide: Heer, uw pond heeft vijf ponden gewonnen.
- — Le second vint, et dit: Seigneur, ta mine a produit cinq mines.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 262 (fol. 28v)
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: qam
Codex Argenteus, facs. 262 (fol. 28v)
- Lemma qiman: Verb (abl.V.4)
WS 1910, p. 106: kommen [perfektives Simplex]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: anþar
Codex Argenteus, facs. 262 (fol. 28v)
- Lemma anþar: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 11: anderer, zweiter
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: qiþands
Codex Argenteus, facs. 262 (fol. 28v)
- Lemma qiþan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 107: sagen [perfektives Simplex, 296]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: frauja
Codex Argenteus, facs. 262 (fol. 28v)
- Lemma frauja: Noun, common, masculine (Mn)
WS 1910, p. 38: [abgekürzt, wenn auf Gott bezüglich, vgl. 18(3)] Herr
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: skatts
Codex Argenteus, facs. 262 (fol. 28v)
- Lemma skatts: Noun, common, masculine (Ma)
WS 1910, p. 123: Geld, Geldstück; Mine
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: þeins
Codex Argenteus, facs. 262 (fol. 28v)
- Lemma þeins: Pronoun, possesive (Adj.a)
WS 1910, p. 148: dein
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: gawaurhta
Codex Argenteus, facs. 262 (fol. 28v)
- Lemma ga-waurkjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 171: bewirken, erwirken, bereiten [perfektiv]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: fimf
Codex Argenteus, facs. 262 (fol. 28v)
- Lemma fimf: Numeral, cardinal (Indeclinable)
WS 1910, p. 35: fünf
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: skattans
Codex Argenteus, facs. 262 (fol. 28v)
- Lemma skatts: Noun, common, masculine (Ma)
WS 1910, p. 123: Geld, Geldstück; Mine
Status: not verified but unambiguous.