Word analysis
- Luke 19:19
- CA qaþ þan jah du þamma: jah þu sijais ufaro fimf baurgim.
- — εἶπεν δὲ καὶ τούτῳ, καὶ σὺ ἐπάνω γίνου πέντε πόλεων.
- — Et huic ait : Et tu esto super quinque civitates.
- — And he said likewise to him, Be thou also over five cities.
- — En hij zeide ook tot dezen: En gij, wees over vijf steden.
- — Il lui dit: Toi aussi, sois établi sur cinq villes.
↑ Token: qaþ
Codex Argenteus, facs. 262 (fol. 28v)
- Lemma qiþan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 107: sagen perfektives Simplex, 296
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: þan
Codex Argenteus, facs. 262 (fol. 28v)
- Lemma þan: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 144: 2. anreihend-adversat. Konj. δέ (ungemein häufig); sehr oft zugleich mit -uh
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 262 (fol. 28v)
- Lemma jah: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: du
Codex Argenteus, facs. 262 (fol. 28v)
- Lemma du: Adverb (Indecl.)
WS 1910, p. 28: I. Adv. προσελθοῦσα: atgaggandei du L 8,44; τοῖς προσφέρουσιν: þaim bairandam du Mc 10,13. - Lemma du: Preposition, +D (Indecl.)
WS 1910, p. 28: II. Präp. 1. räumlich zu — 2. zeitlich zu, für, in — 3. übertragen — 4. Fälschlich steht du m. Akk. für bi m. Akk. C 4,10 AB 4,13 AB; vielleicht J 16,32. - Lemma du: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 28: IV. zu beim Infinitiv
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ Token: þamma
Codex Argenteus, facs. 262 (fol. 28v)
- Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 112: Demonstrat. Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (2811), der, dieser — Nicht selten ohne griech. Entsprechung. — Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 262 (fol. 28v)
- Lemma jah: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: þu
Codex Argenteus, facs. 262 (fol. 28v)
- Lemma þu: Pronoun, personal (Pers.Pron)
WS 1910, p. 151: du
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: sijais
Codex Argenteus, facs. 262 (fol. 28v)
- Lemma wisan: Verb (irregular abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren nicht perfektivierbares Durativ
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ufaro
Codex Argenteus, facs. 262 (fol. 28v)
- Lemma ufaro: Adverb (Indecl.)
WS 1910, p. 154: I. Adv. darüber - Lemma ufaro: Preposition, +DG (Indecl.)
WS 1910, p. 154: II. Präp. a) m. Gen. (Richtung) über etwas — b) m. Dat. (Ruhe) über einem, einer Sache
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ Token: fimf
Codex Argenteus, facs. 262 (fol. 28v)
- Lemma fimf: Numeral, cardinal (Indecl.)
WS 1910, p. 35: fünf
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: baurgim
Codex Argenteus, facs. 262 (fol. 28v)
- Lemma baurgs: Noun, common, feminine (Fkons)
WS 1910, p. 18: Turm, Burg; Stadt häufig
Status: not verified but unambiguous.