Word analysis

Luke 19:32
CA galeiþandans þan þai insandidans bigetun, swaswe qaþ du im.
— ἀπελθόντες δὲ οἱ ἀπεσταλμένοι εὗρον καθὼς εἶπεν αὐτοῖς.
— Abierunt autem qui missi erant : et invenerunt, sicut dixit illis, stantem pullum.
— And they that were sent went their way, and found even as he had said unto them.
— En die uitgezonden waren, heengegaan zijnde, vonden het, gelijk Hij hun gezegd had.
— Ceux qui étaient envoyés allèrent, et trouvèrent les choses comme Jésus leur avait dit.

Token: galeiþandans

Codex Argenteus, facs. 265 (fol. 104r)

  • Lemma ga-leiþan: Verb (abl.V.1)
    WS 1910, p. 83: [perfektiv] kommen, gehn
    • Present participle: Weak Masculine Nominative Plural
    • Present participle: Weak Masculine Accusative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þan

Codex Argenteus, facs. 265 (fol. 104r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: þai

Codex Argenteus, facs. 265 (fol. 104r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Nominative Plural

Status: not verified but unambiguous.

Token: insandidans

Codex Argenteus, facs. 265 (fol. 104r)

  • Lemma in-sandjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 117: entsenden
    • Past participle: Weak Masculine Accusative Plural
    • Past participle: Weak Masculine Nominative Plural
    • Past participle: Strong Masculine Accusative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: bigetun

Codex Argenteus, facs. 265 (fol. 104r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: swaswe

Codex Argenteus, facs. 265 (fol. 104r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qaþ

Codex Argenteus, facs. 265 (fol. 104r)

  • Lemma qiþan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 107: sagen [perfektives Simplex, 296]
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: du

Codex Argenteus, facs. 265 (fol. 104r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: im

Codex Argenteus, facs. 265 (fol. 104r)

Status: verified and/or disambiguated.