Word analysis

Luke 19:33
CA andbindandam þan im <þana fulan> qeþun þai fraujans þis du im: duƕe andbindats þana fulan?
— λυόντων δὲ αὐτῶν τὸν πῶλον εἶπαν οἱ κύριοι αὐτοῦ πρὸς αὐτούς, τί λύετε τὸν πῶλον;
— Solventibus autem illis pullum, dixerunt domini ejus ad illos : Quid solvitis pullum ?
— And as they were loosing the colt, the owners thereof said unto them, Why loose ye the colt?
— En als zij het veulen ontbonden, zeiden de heren van hetzelve tot hen: Waarom ontbindt gij het veulen?
— Comme ils détachaient l'ânon, ses maîtres leur dirent: Pourquoi détachez-vous l'ânon?

andbindandam

Codex Argenteus, facs. 265 (fol. 104r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þan

Codex Argenteus, facs. 265 (fol. 104r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

im

Codex Argenteus, facs. 265 (fol. 104r)

Status: verified and/or disambiguated.

þana

Codex Argenteus, facs. 265 (fol. 104r)

Status: not verified but unambiguous.

fulan

Codex Argenteus, facs. 265 (fol. 104r)

Status: not verified but unambiguous.

qeþun

Codex Argenteus, facs. 265 (fol. 104r)

Status: not verified but unambiguous.

þai

Codex Argenteus, facs. 265 (fol. 104r)

Status: not verified but unambiguous.

fraujans

Codex Argenteus, facs. 265 (fol. 104r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þis

Codex Argenteus, facs. 265 (fol. 104r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

du

Codex Argenteus, facs. 265 (fol. 104r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

im

Codex Argenteus, facs. 265 (fol. 104r)

Status: verified and/or disambiguated.

duƕe

Codex Argenteus, facs. 265 (fol. 104r)

Status: not verified but unambiguous.

andbindats

Codex Argenteus, facs. 265 (fol. 104r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þana

Codex Argenteus, facs. 265 (fol. 104r)

Status: not verified but unambiguous.

fulan

Codex Argenteus, facs. 265 (fol. 104r)

Status: not verified but unambiguous.