Word analysis

Codex Argenteus, Luke 19:35

Luke 19:35
CA jah attauhun þana fulan Iesua jah uswairpandans wastjos seinos ana þana fulan ussatidedun Iesu.
— καὶ ἤγαγον αὐτὸν πρὸς τὸν ἰησοῦν, καὶ ἐπιρίψαντες αὐτῶν τὰ ἱμάτια ἐπὶ τὸν πῶλον ἐπεβίβασαν τὸν ἰησοῦν.
— Et duxerunt illum ad Jesum. Et jacentes vestimenta sua supra pullum, imposuerunt Jesum.
— And they brought him to Jesus: and they cast their garments upon the colt, and they set Jesus thereon.
— En zij brachten hetzelve tot Jezus. En hun klederen op het veulen geworpen hebbende, zetten zij Jezus daarop.
— Et ils amenèrent à Jésus l'ânon, sur lequel ils jetèrent leurs vêtements, et firent monter Jésus.

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 attauhun

Status: not verified but unambiguous.

CA.3 þana

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 fulan

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 Iesua

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 uswairpandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.8 wastjos

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.9 seinos

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 ana

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.11 þana

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 fulan

Status: not verified but unambiguous.

CA.13 ussatidedun

Status: not verified but unambiguous.

CA.14 Iesu

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.