Word analysis

Luke 19:35
CA jah attauhun þana fulan Iesua jah uswairpandans wastjos seinos ana þana fulan ussatidedun Iesu.
— καὶ ἤγαγον αὐτὸν πρὸς τὸν ἰησοῦν, καὶ ἐπιρίψαντες αὐτῶν τὰ ἱμάτια ἐπὶ τὸν πῶλον ἐπεβίβασαν τὸν ἰησοῦν.
— Et duxerunt illum ad Jesum. Et jacentes vestimenta sua supra pullum, imposuerunt Jesum.
— And they brought him to Jesus: and they cast their garments upon the colt, and they set Jesus thereon.
— En zij brachten hetzelve tot Jezus. En hun klederen op het veulen geworpen hebbende, zetten zij Jezus daarop.
— Et ils amenèrent à Jésus l'ânon, sur lequel ils jetèrent leurs vêtements, et firent monter Jésus.

jah

Codex Argenteus, facs. 265 (fol. 104r)

Status: not verified but unambiguous.

attauhun

Codex Argenteus, facs. 265 (fol. 104r)

Status: not verified but unambiguous.

þana

Codex Argenteus, facs. 265 (fol. 104r)

Status: not verified but unambiguous.

fulan

Codex Argenteus, facs. 265 (fol. 104r)

Status: not verified but unambiguous.

Iesua

Codex Argenteus, facs. 265 (fol. 104r)

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 265 (fol. 104r)

Status: not verified but unambiguous.

uswairpandans

Codex Argenteus, facs. 265 (fol. 104r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

wastjos

Codex Argenteus, facs. 265 (fol. 104r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

seinos

Codex Argenteus, facs. 265 (fol. 104r)

Status: not verified but unambiguous.

ana

Codex Argenteus, facs. 265 (fol. 104r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

þana

Codex Argenteus, facs. 265 (fol. 104r)

Status: not verified but unambiguous.

fulan

Codex Argenteus, facs. 265 (fol. 104r)

Status: not verified but unambiguous.

ussatidedun

Codex Argenteus, facs. 265 (fol. 104r)

Status: not verified but unambiguous.

Iesu

Codex Argenteus, facs. 265 (fol. 104r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.