Word analysis

Luke 20:35
CA  þaiei wairþai sind jainis aiwis niutan jah usstassais us dauþaim, ni liugand ni liuganda;
— οἱ δὲ καταξιωθέντες τοῦ αἰῶνος ἐκείνου τυχεῖν καὶ τῆς ἀναστάσεως τῆς ἐκ νεκρῶν οὔτε γαμοῦσιν οὔτε γαμίζονται:
— illi vero qui digni habebuntur sæculo illo, et resurrectione ex mortuis, neque nubent, neque ducent uxores :
— But they which shall be accounted worthy to obtain that world, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage:
— Maar die waardig zullen geacht zijn die eeuw te verwerven en de opstanding uit de doden, zullen noch trouwen, noch ten huwelijk uitgegeven worden;
— mais ceux qui seront trouvés dignes d'avoir part au siècle à venir et à la résurrection des morts ne prendront ni femmes ni maris.

Token:

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: þaiei

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: wairþai

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: sind

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: jainis

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: aiwis

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: niutan

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: usstassais

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: us

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: dauþaim

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: liugand

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: liuganda

Codex Argenteus, facs. 273 (fol. 108r)

  • Lemma liugan: Verb (sw.V.3)
    WS 1910, p. 85: heiraten
    • Passive Indicative Present 3rd Person Plural
    • Present participle: Weak Masculine Nominative Singular
    • Passive Indicative Present 2nd Person Plural
    • Passive Indicative Present 1st Person Plural
  • Lemma liugan: Verb (abl.V.2)
    WS 1910, p. 85: lügen
    • Passive Indicative Present 2nd Person Plural
    • Passive Indicative Present 1st Person Plural
    • Present participle: Weak Masculine Nominative Singular
    • Passive Indicative Present 3rd Person Plural

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.