Word analysis
- Mark 5:25
- CA jah qinono suma wisandei in runa bloþis jera twalif
- — καὶ γυνὴ οὖσα ἐν ῥύσει αἵματος δώδεκα ἔτη
- — Et mulier, quæ erat in profluvio sanguinis annis duodecim,
- — And a certain woman, which had an issue of blood twelve years,
- — En een zekere vrouw, die twaalf jaren den vloed des bloeds gehad had,
- — Or, il y avait une femme atteinte d'une perte de sang depuis douze ans.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 304 (fol. 32v)
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: qinono
Codex Argenteus, facs. 304 (fol. 32v)
- Lemma qino: Noun, common, feminine (Fn)
WS 1910, p. 107: γυνή, femina, Weib
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: suma
Codex Argenteus, facs. 304 (fol. 32v)
- Lemma sums: Pronoun, indefinite (Adj.a)
WS 1910, p. 131: irgend einer, ein gewisser, jemand, einer, [Plur.] einige
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: wisandei
Codex Argenteus, facs. 304 (fol. 32v)
- Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ] - Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 176: [mit u. ohne "waila"] sich freuen, schwelgen, schmausen - Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 176: weilen, bleiben
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ Token: in
Codex Argenteus, facs. 304 (fol. 32v)
- Lemma in: Preposition, +ADG (Indeclinable)
WS 1910, p. 66: I. [m. Dativ] in, auf, an, unter [Ruhe] II. [m. Akkusativ] in, auf, nach, zu [Richtung] III. [m. Genitiv] wegen, um __ willen, für, durch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: runa
Codex Argenteus, facs. 304 (fol. 32v)
- Lemma runa: Noun, common, feminine (Fo)
WS 1910, p. 112: 1. Geheimnis 2. Beschluß, Anschlag - Lemma runs: Noun, common, masculine (Mi)
WS 1910, p. 112: Lauf; "~s bloþis": Blutfluß
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: bloþis
Codex Argenteus, facs. 304 (fol. 32v)
- Lemma bloþ: Noun, common, neuter (Na)
WS 1910, p. 22: Blut
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: jera
Codex Argenteus, facs. 304 (fol. 32v)
- Lemma jer: Noun, common, neuter (Na)
WS 1910, p. 72: Jahr
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: twalif
Codex Argenteus, facs. 304 (fol. 32v)
- Lemma twalif: Numeral, cardinal (Num.2)
WS 1910, p. 142: zwölf
Status: not verified but unambiguous.