Word analysis
- Mark 6:13
- CA jah unhulþons managos usdribun jah gasalbodedun alewa managans siukans jah gahailidedun.
- — καὶ δαιμόνια πολλὰ ἐξέβαλλον, καὶ ἤλειφον ἐλαίῳ πολλοὺς ἀρρώστους καὶ ἐθεράπευον.
- — et dæmonia multa ejiciebant, et ungebant oleo multos ægros, et sanabant.
- — And they cast out many devils, and anointed with oil many that were sick, and healed them.
- — En zij wierpen vele duivelen uit, en zalfden vele kranken met olie, en maakten hen gezond.
- — Ils chassaient beaucoup de démons, et ils oignaient d'huile beaucoup de malades et les guérissaient.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 309 (fol. 22r)
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: unhulþons
Codex Argenteus, facs. 309 (fol. 22r)
- Lemma unhulþo: Noun, common, feminine (Fn)
WS 1910, p. 158: Unholdin, Dämon
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: managos
Codex Argenteus, facs. 309 (fol. 22r)
- Lemma manags: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 90: mancher, viel
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: usdribun
Codex Argenteus, facs. 309 (fol. 22r)
- Lemma us-dreiban: Verb (abl.V.1)
WS 1910, p. 27: austreiben, vertreiben
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 309 (fol. 22r)
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: gasalbodedun
Codex Argenteus, facs. 309 (fol. 22r)
- Lemma ga-salbon: Verb (sw.V.2)
WS 1910, p. 116: (be)salben [perfektiv]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: alewa
Codex Argenteus, facs. 309 (fol. 22r)
- Lemma *alew: Noun, common, neuter (Na)
WS 1910, p. 7: [Lehnw.] Öl
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: managans
Codex Argenteus, facs. 309 (fol. 22r)
- Lemma manags: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 90: mancher, viel
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: siukans
Codex Argenteus, facs. 309 (fol. 22r)
- Lemma siuks: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 122: krank, schwach
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 309 (fol. 22r)
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: gahailidedun
Codex Argenteus, facs. 309 (fol. 22r)
- Lemma ga-hailjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 53: herstellen [perfektiv]
Status: not verified but unambiguous.