Word analysis

Codex Argenteus, Mark 8:13

Mark 8:13
CA jah afletands ins, galeiþands aftra in skip uslaiþ hindar marein.
— καὶ ἀφεὶς αὐτοὺς πάλιν ἐμβὰς ἀπῆλθεν εἰς τὸ πέραν.
— Et dimittens eos, ascendit iterum navim et abiit trans fretum.
— And he left them, and entering into the ship again departed to the other side.
— En Hij verliet hen, en wederom in het schip gegaan zijnde, voer Hij weg naar de andere zijde.
— Puis il les quitta, et remonta dans la barque, pour passer sur l'autre bord.

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 afletands

Status: not verified but unambiguous.

CA.3 ins

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 galeiþands

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 aftra

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 in

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 skip

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.8 uslaiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.9 hindar

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 marein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.