Word analysis

Mark 8:21
CA jah qaþ du im: ƕaiwa ni nauh fraþjiþ?
— καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς, οὔπω συνίετε;
— Et dicebat eis : Quomodo nondum intelligitis ?
— And he said unto them, How is it that ye do not understand?
— En Hij zeide tot hen: Hoe verstaat gij niet?
— Et il leur dit: Ne comprenez-vous pas encore?

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 323 (fol. 51r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: qaþ

Codex Argenteus, facs. 323 (fol. 51r)

  • Lemma qiþan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 107: sagen [perfektives Simplex, 296]
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: du

Codex Argenteus, facs. 323 (fol. 51r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: im

Codex Argenteus, facs. 323 (fol. 51r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ƕaiwa

Codex Argenteus, facs. 323 (fol. 51r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 323 (fol. 51r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: nauh

Codex Argenteus, facs. 323 (fol. 51r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: fraþjiþ

Codex Argenteus, facs. 323 (fol. 51r)

  • Lemma fraþjan: Verb (abl.V.6)
    WS 1910, p. 38: 1. denken 2. erkennen, verstehn 3. verständig sein
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular
    • Active Indicative Present 2nd Person Plural
    • Active Imperative 2nd Person Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.